Főrendiházi irományok, 1881. IV. kötet • 220-287. sz.
Irományszámok - 1881-226
CGXXVL SZÁM. 127 zött kikötőkbe érkező hajókra és utasokra alkalmazhatók, és hogy a folyam kikötői közti forgalomban minden kivételes és megszorító rendszabály megszüntetendő, mihelyt a járvány a partokon általánossá vált. •Hogy járvány idejében a folyamrendőrség fentartása megkönnyítessék, továbbá az iránt is megegyezés jött létre, hogy a hajózási felügyelő, a felügyelőségi kanczellár és a folyam* szakaszok felvigyázói, ugy mint az előtt, szabadon járhassanak a folyamon, azon egyedüli kikötéssel, hogy fertőzési veszély esetében ők is alávessék magukat azon rendszabályoknak, melyek az egészségügyi közegekre nézve kötelezők. Szükség esetén ugyanezen kedvezmények kiterjeszthetők az európai bizottság mérnökeire, hivatalnokaira és munkásaira. VII. czikk. A mi különösen az egészségügyi szolgálat igazgatását Szulinában illeti, a bukaresti nemzetközi tanács az egészségügyi személyzet kinevezése és fizetése, az egyes hivatalok szervezése és működése, a veszteglő felállitása és fentartása, az egészségügyi illetékek beszedési módja és az ezekből befolyó és külön alapra szánt jövedelem hováforditása tárgyában a bizottsággal egyetértőleg fog eljárni. VIH. czikk. Hogy az európai bizottság személyzetének, vagyonának és műveinek az 1865. évi november 2-án kelt hajózási acta 21-ik és az 1871. évi márczius 13-án kelt londoni szerződés 7. czikke által nyújtott semlegesség mindenkor biztosittassék: az európai bizottság mérnökei, hivatalnokai és munkásai egy, kék alapon C. E. D. fehér betűket mutató karkötővel láthatók el. Sőt a bizottság nem kötelezhető arra, hogy bárminő intézetein és hajóin másféle zászlót tűzzön ki, mint a sajátját, mely öt egyenközű, a rúdra függőleges csíkbői áll, a csíkok szine egymásután a következő : vörös, fehér, kék, fehér, vörös, a kék csík kétszer oly széles, íavires et aux voyageurs de provenance brute et dans les ports non contaminés, et que toute mesure exceptionelle et restructive doit être supprimée, pour l'intercourse entre les ports du fleuve, dès que l'épidémie est devenue générale sur ses rives. Et afin de faciliter, en temps d'épidémie, le maintien de la police fluviale* il est convenu de plus, que l'inspecteur de la navigation, le chancelier de l'inspection et les surveillants des sections continueront, comme par le passé, à circuler librement sur le fleuve, sous la seule condition de se soumettre en cas de compromission , aux mesures réglementaires aux quelles sont soumis les agents de la santé. Les mêmes immunités seraient, en cas de besoin, accordées aux ingénieurs, employés et ouvriers de la Commission européenne. Article VIL En ce qui concerne spécialement l'administration du service sanitaire à Soulina, le Conseil international à Bucarest s'entendra avec la Commission sur la nomination et la rétribution du personnel de la santé, sur l'installation et le fonctionnement des bureaux sur Péta blissement et l'entretien d'un lazaret, sur le mode de perception des taxes sanitaires et sur la destination de leur produit, lequel formera un fond spécial. Article VIII. Pour assurer, en tout temps, au personnel ainsi qu'aux propriétés et ouvrages de la Commission européenne le bénéfice de la neutralité qui leur est garantie par les articles 21 de l'Acte public du 2 novembre 1865, et 7 du Traité de Londres, du 13 mars 1871, les ingénieurs, employés et ouvriers de la Commission européenne pourront être munis d'un brassard portant, sur fond bleu, les lettres blanches C. E. D. De plus, elle ne sera pas tenue d'arborer sur ses établissements de toute nature et sur ses embarcations d'autre pavillon que le sien, lequel est composé de cinq bandes parallèles, perpendiculaires à la hampe, disposées