Főrendiházi irományok, 1881. IV. kötet • 220-287. sz.

Irományszámok - 1881-226

CCXXVI. SZÁM. 97 a la liquidation des biens que le défunt aura lais­sés (Article lu. g. 3.), et sera obligée d'en donner avis, dans le plus bref délai possible, à la Léga­tion ou à l'autorité consulaire la plus rapprochée de l'endroit où se sera ouverte la succession. Cependant, dès l'instant que le fonctionnaire consulaire le plus rapproché du point où se se­rait ouverte la dite succession se présenterait personnellement ou par l'intermédiaire d'un délégué, l'intervention de l'autorité locale devra se conformer aux prescriptions de l'article III. de la présente Convention. Article V. Les biens meubles laissés par un sujet serbe en Autriche ou en Hongrie ne seront soumis en Autriche-Hongrie, etvice-versa les biens meubles laissés par un sujet autrichien ou hongrois en Serbie ne seront soumis en Serbie à aucune taxe qui pourrait être imposée à titre du décès, du droit de succession ou de la remise de l'héritage. Article VI. Lorsqu'un sujet des Parties contractantes se trouvera intéressé dans la succession, ouverte sur un des territoires de l'autre Partie, soit d'un de ses nationaux, soit d'un indigène, soit d'un sujet d'une tierce Puissance, les autorités locales informeront sans délai de l'ouverture de la suc­cession l'autorité consulaire la plus rapprochée. Article VIL Les valeurs et effets appartenants aux ma­rins ou passagers, sujets de l'une des Parties contractantes, morts à bord (Fun navire de l'antre Partie, seront envoyés au Consul de la nation respective pour être remis à l'autorité du pays du défunt. FŐRENDI 1ROMÄNYOK. IV. 1881184. téki vagyon folyóvá tételét teljesiteni fill, czikk 3. pont) és erről a lehető legrövidebb idő alatt az örökség megnyíltának helyéhez legközelebb levő követséget vagy consulsági hatóságot ér­tesíteni. Azon időponttól kezdve azonban, midőn az emiitett örökség megnyíltának helyéhez leg­közelebb levő consulsági hivatalnok személyesen vagy megbizottja közvetitésével megjelen, a helyi hatóság közbenjárását a jelen egyezmény III. czikkében foglalt határozatokhoz tartozik alkalmazni. V. czikk. Azon ingó vagyon, melyet valamely szerb alattvaló Ausztriában vagy Magyarországban hagyott hátra, nem fog alávettetni az osztrák­magyar monarchiában, és viszont azon ingó vagyon, melyet valamely osztrák vagy magyar alattvaló Szerbiában hagyott hátra, nem fog alávettetni Szerbiában semmiféle illetéknek, mely haláleset, Örökségi jog, vagy az örök­ség átadása czímén lenne kiszabható. VI. czikk. Ha a szerződő felek valamelyikének alatt­valója, akár honfitársának, akár belföldinek, akár harmadik állam alattvalójának, a másik fél területén megnyílt örökségénél érdekelve van, a helyi hatóságok az örökség meg­nyíltáról a legközelebbi consulsági hatóságot haladéktalanul értesitik. VII. czikk. Azon értéknemüek és tárgyak, melyeket olyan hajósok és utasok hagytak hátra, a kik a szerződő felek egyikének alattvalói vol­tak, és a másik fél hajóján haltak el, átadan­dók az illető állam consulának, a végből, hogy az elhalt országának illetékes hatóságához át­küldessenek. 18

Next

/
Oldalképek
Tartalom