Főrendiházi irományok, 1881. III. kötet • 182-219. sz.
Irományszámok - 1881-186
CLXXXVI. SZÁM. 53 Les pièces seront autant que possible accompagnées du signalement, de l'individu réclamé et s'il y a lieu d'autres données pouvant servir à vérifier son identité. Dans le cas où il y aura doute sur la question de savoir si l'infraction, objet de la poursuite, rentre dans les prévisions de la présente Convention, des explications seront demandées et, après examen, le Gouvernement à qui l'extradition est réclamée statuera sur la suite à donner à la demande. Article 6. En cas d'urgence, l'arrestation provisoire d'un individu poursuivi pour l'un des faits prévus dans l'article % de la présente Convention devra être effectuée sur avis, transmis par la poste ou par le télégraphe, de l'existence d'un mandat d'arrêt, à la condition toutefois que cet avis sera régulièrement donné par voie diplomatique. Cette arrestation sera facultative , si la demande émanant d'un tribunal ou d'une autorité administrative de l'une des Parties contractantes est directement parvenue à une autorité judiciaire ou administrative de l'autre. Il sera statué sur cette demande suivant les lois du pays aux autorités duquel l'extradition aura été demandée. Article 7. L'étranger arrêté provisoirement aux termes de l'article précédent, sera mis en liberté si, dans le délai de trois semaines à compter du jour de l'arrestation, il ne reçoit communication de l'un des documents mentionnés dans l'article 5. et transmis par la voie diplomatique. Article 8. Les objets volés ou saisis en la possession de l'inculpé, les instruments et autres objets ayant servi à commettre l'acte punissable, ainsi que toute autre pièce de conviction, seAz iratok, a mennyire lehetséges, akiadatni kért egyén személyleirásával és ha még más a személyazonosság megállapítására használható adatok vannak, azokkal is felszerelendők. Ha kétséges, hogy az üldözés alapját képező büntetendő cselekmény a jelen szerződés határozatai alá tartozik-e, felvilágosítások kéretnek és a kiadatás iránt megkeresett kormány ezek megbirálása után a megkeresés teljesítése iránt határoz. 6? czikk. Sürgős esetben, a jelen szerződés 2. czikkében emiitett cselekmények miatt üldözött egyén, az elfogatási parancs létezését tudató posta vagy távirati utón érkező értesítés alapján letartóztatandó, feltéve, hogy ezen értesítés szabályszerűen diplomatiai utón küldetik. Ha a letartóztatás iránti megkeresés közvetlenül jutott az egyik szerződő fél biróságatól vagy közigazgatási hatóságától a másik fél bíróságához vagy közigazgatási hatóságához, a letartóztatás elrendelhető. Ezen megkeresés felett azon ország törvénye szerint hozandó határozat, a melynek hatósága a kiadatás iránt megkerestetett. 7. czikk. Az előbbi czikk értelmében ideiglenesen letartóztatott idegen szabadon bocsáttatik, ha a letartóztatás napjától számított három hét alatt az 5. czikkben emiitett okiratok valamelyike sem közöltetik diplomatiai utón. 8. czikk. A lopott, vagy a vádlott birtokában talált tárgyakat, az eszközöket és más tárgyakat, melyek a büntetendő cselekmény elkövetésére használtattak, valamint minden más bizonyi-