Főrendiházi irományok, 1881. III. kötet • 182-219. sz.

Irományszámok - 1881-186

54­CLXXXVL SZÁM. ront, suivant l'appréciation de l'autorité com­pétente, remis à la Puissance réclamante en même temps que l'individu réclamé. Cette remise aura lieu même dans le cas où l'extra­dition déjà accordée ne pourrait être effectuée par suite de la mort ou de la fuite du coupable. Elle comprendra aussi tous les objets de la même nature que le prévenu aurait cachés ou déposés dans le pays accordant l'extradi­tion et qui seraient découverts ultérieurement. Sont réservés toutefois les droits que des tiers auraient acquis sur les objets en question lesquels devront être rendus aux ayants droit sans frais, après la conclusion du procès. Si l'individu réclamé est poursuivi ou condamné dans l'Etat requis pour une infrac­tion autre que celle qui a motivé la demande d'extradition, son extradition pourra être diffé­rée jusqu'à ce que les poursuites soient termi­nées, et en cas de condamnation, jusqu'à ce qu'il ait subi la peine ou que celle-ci lui ait été remise. Dans le cas où il serait poursuivi ou détenu dans le même pays à raison d'obliga­tions par lui Contractées envers des particu­liers, son extradition aura lieu néanmoins, sauf à ces particuliers à faire valoir leurs droits devant l'autorité compétente. Article 10. L'individu extradé ne pourra être pour­suivi ni puni dans le pays auquel l'extradition a été accordée, ni extradé à un pays tiers pour un crime ou un délit quelconque anté­rieur à l'extradition et non prévu par la pré­sente Convention, à moins qu'il n'ait eu, dans l'un et l'autre cas, la liberté de quitter de nouveau le pays susdit pendant un mois après avoir été jugé, et en cas de condamnation, après avoir subi sa peine, ou après avoir été gracié ou qu'il n'y soit retourné par la suite. tékot, az illetékes hatóság belátásához képest, a megkereső hatalmasságnak a követelt egyénnel egyidejűleg kiszolgáltatnak. Ezen kiszolgáltatás akkor is történik, ha a már engedélyezett ki­adatás a bűnösnek halála vagy szökése folytán nem lenne foganatosítható. Kiszolgáltatnak minden ugyanolyan termé­szetű tárgyak is, melyeket a vádlott a kiadatást engedélyező államban elrejtett vagy letétemé­nyezett, s melyek később fedeztetnek fel. Mindamellett fentartatnak azon jogok, me­lyeket harmadik személyek a kérdéses tárgyakra szereztek és e tárgyak az eljárás befejezése után a jogosítottaknak minden költség nélkül visszaadandók. Ha a kiadatni kért egyén a megkeresett államban más, mint a kiadatás iránti meg­keresést indokoló büntetendő cselekmény miatt üldöztetik vagy Ítéltetett el, kiadatása elhalaszt­ható addig, mig az eljárás befejeztetett, vagy ha elitéltetett, mig büntetését ki nem állotta, vagy az neki el nem engedtetett. Azonban, ha ugyanezen országban magá­nosok iránt elvállalt kötelezettségei teljesítése miatt üldöztetik, vagy le van tartóztatva, ki­adatásának még is van helye ; az érdekelt ma­gánosok pedig jogaikat az illetékes hatóság előtt érvényesíthetik. 10. czikk. A kiadott egyén a kiadatás előtt elköve­tett és a jelen szerződésben meg nem emiitett valamely büntetendő cselekmény miatt azon országban, melynek részére a kiadatás enge­délyeztetett, sem bünvád alá nem vonható sem meg nem büntethető, sem valamely harmadik országnak ki nem adható, kivéve ha mindkét esetben a bűnvádi eljárás befejezése, vagy ha elitéltetett, büntetésének kiállása vagy meg­kegyelmezése után egy havi ideje volt ezen országot ismét elhagyhatni, vagy ha ezután oda visszatért. Article 9. 9. czikk.

Next

/
Oldalképek
Tartalom