Főrendiházi irományok, 1878. IX. kötet • 488-532. sz.
Irományszámok - 1878-491
CDXCI. de conviction ou de documents, qui se trouveraient entre les mains des autorités de l'autre Etat, la demande en sera faite par la voie diplomatique. Le Gouvernement requis y donnera suite en tant que des considérations spéciales ne s'y opposent. Le Gouvernement requérant devra aussitôt que possible restituer les pièces. Article XVL Les deux Gouvernements renoncent réciproquement à toute réclamation ayant pour objet le remboursement des frais occasionnés sur leurs territoires respectifs par l'extradition des prévenus, accusés ou condamnés, ainsi que par la remise des objets indiqués à l'article VIII. de la présente Convention, par l'exécution des commissions rogatoires, l'envoi ou la restitution des pièces de conviction et des documents. Les frais du transport et de l'entretien, à travers les territoires intermédiaires, des individus dont l'extradition aura été accordée, demeurent à la charge du Gouvernement requérant. Seront de même à la charge du Gouvernement requérant les frais d'entretien et de transport à travers le territoire de l'autre Puissance contractante occasionnés par le passage d'un individu dont l'extradition aurait été accordée au Gouvernement requérant par un tiers Etat. Au cas ou le transport par mer serait jugé préférable, l'individu à extrader sera conduit au port que désignera l'Agent diplomatique du Gouvernement requérant, à la condition toutefois que le port désigné se trouve dans les limites de l'Etat requis. Les frais du transport par mer seront toujours à la charge du Gouvernement requérant. Article XVII. La présente Convention sera exécutoire à dater du onzième jour après sa publication dans les formes prescrites par les lois en vigueur dans les territoires des Hautes Parties contractantes. FŐRENDI IROMÁNYOK. IX. 1878-81. SZÁM. 89 nyitási eszközök, vagy okiratok közlését, melyek a másik állam hatóságainak birtokában vannak, az ez iránti megkeresés diplomatiai úton teendő meg. A megkeresett kormány ennek helyt fog adni, ha csak különös tekintetek akadályul nem szolgálnak. A megkereső kormány, mihelyt lehetséges, a közleményeket vissza fogja adni. XVL czikk. , A két kormány kölcsönösen lemond azon költségek megtérítésének követeléséről, melyek a területükön a vádlottak, vagy elitéltek kiadása folytán, a jelen szerződés VIII. czikkében emiitett tárgyak visszaküldése, megkeresések teljesítése és a bizonyítási eszközök, valamint az okiratok megküldése és visszaküldése folytán felmerültek. A kiadott egyének átkisérési és élelmezési költségei, a két állam közötti területen a megkereső kormányt terhelik. Ugyancsak a megkereső kormányt terhelik a másik hatalmasság területén való átkisérés és élelmezés folytán felmerülő költségek oly egyén után, kinek kiadása a megkereső kormánynak egy harmadik állam által engedélyeztetett. Ha a tengeren való szállítás czélszerűbb lenne, a kiadandó egyén azon kikötőhöz fog szállíttatni, melyet a megkereső állam diplomatiai ügynöke ki fog jelölni, feltéve, hogy a kijelölt kikötő a megkeresett államban fekszik. A tengeren való szállítás költségei mindig a megkereső kormányt terhelik. XVII. czikk. A jelen szerződés a magas szerződő felek területein érvényes törvények által megszabott kihirdetés után való tizenegyedik naptól fogva lép hatályba. 12