Főrendiházi irományok, 1878. VII. kötet • 401-437. sz.

Irományszámok - 1878-416

268 CDXVL SZÁM, más vagy magasabb közraktári, raktározási, felügyeleti, vagy egyéb II.letékek lennének fize­tendők, mint a melyek nemzeti hajókon hozott árúczikkek után szedetnek. — Magától értetik azonban, hogy ha az árúczikkek fogyasztásra jelentetnek be, azok után a fennálló vámsza­bályok szerint vámII.letékek fizetendők. XX. czikk. A két szerződő fél hadi hajói kikötőikben kölcsönösen a legnagyobb kedvezésben része­sülő nemzet hadi hajóival egyenlő bánásmódban fognak részesülni. XXL czikk. A két szerződő fél megegyezett abban, hogy a jelen szerződésnek intézkedései nem alkal­mazandók a nemzeti halászat gyakox'lására, a mely kizárólag az II.lető ország saját alattvalói­nak van fentartva. XXII. czikk. A tengerentúli spanyol tartományok külön törvények szerint kormányoztatván, azok az előbbi határozmányokba nincsenek beleértve. Az osztrák-magyar monarchia alattvalói azonban ott minden tekintetben ugyanazon jogo­kat, kiváltságokat és mentességeket, kedvez­ményeket és előnyöket fogják élvezni, a melyek a legnagyobb kedvezésben részesülő nemzetnek nyújtatnak vagy jövőre nyújtatni fognak. Az osztrák vagy magyar termények és árúk ott nem lesznek alávetve más II.letékeknek, ter­heknek vagy formaszerűségeknek, mint a leg­nagyobb kedvezésben részesülő nemzet terményei és árúi. A tengerentúli spanyol tartományok ter- '. menyei és árúi az osztrák-magyar monarchiába való bevitelüknél ugyanazon bánásmódban fog­nak részesülni, mint a legnagyobb kedvezést élvező nemzet tengerentúli terményei és árúi. XXIII. czikk. Az osztrák-magyar consulok vagy az osz­trák-magyar monarchia másféle ügynökei Spa­nyolországban mindazon kiváltságokat, előny ö­générales qui existent sous ce rapport dans le pays respectif et sans être assujetties à des droits d'entrepôt, de magasinage, de surveII.lance ou à des charges quelconques, autres ou plus élevées que celles auxquelles sont soumises les marchandises apportées par navires nationaux. II. est entendu toutefois, que, si les mar­chandises sont déclarées pour la consommation, elles paieront les droits de douane d'après les règlements de douane existants. Article XX. Les bâtiments de guerre des deux Parties contractantes seront traités dans lesports réci­proques sur le même pied que ceux de la nation la plus favorisée. Article XXI. II. est convenu que les dispositions du pré­sent Traité ne s'appliqueront pas à l'exercice de la pêche nationale, qui reste exclusivement réservée aux sujets du propre pays. Article XXII. Les provinces espagnoles d'outre-mer, étant régies par des lois spéciales, ne seront pas comprises dans les stipulations qui précèdent. Cependant les sujets de la Monarchie austro-hongroise y jouiront sous tous les rap­ports des mêmes droits, privII.èges et immunités; faveurs et exemptions qui sont ou seront accor­dés à la nation la plus favorisée. Les produits et marchandises autrichiens ou hongrois n'y seront pas assujettis àd'autres droits, charges, ni formalités que les produits et marchandises de la nation la plus favorisée. Les produits et les marchandises des pro­vinces espagnoles d'outre-mer jouiront à leur importation en Autriche-Hongrie du même traite­ment que les produits et marchandises d'outre­mer de la nation la plus favorisée. Article XXIII. Les Consuls ou autres Agents consulaires austro-hongrois en Espagne jouiront de tous les privII.èges, exemptions ou immunités dout

Next

/
Oldalképek
Tartalom