Főrendiházi irományok, 1878. VII. kötet • 401-437. sz.
Irományszámok - 1878-416
264 CDXVI. SZÁM. 6) a spanyol tengerészeti osztály által kiadott hydrographiai térképeknél; c) spanyol szerzők által kiadott térképeknél és tervezeteknél, az II.letők engedelme nélkül, ha azokra nézve tulajdonukat fentartották ; d) spanyol nyelven nyomatott könyveknél és egyéb nyomtatványoknál, az irői tulajdonról szóló törvény által elősorolt esetekben; é) a misekönyveknél, breviáriumoknál, diariumoknál és a katholika egyház egyéb liturgiái könyveinél ; f) a közerkölcsiséget sértő képeknél, szobroknál és egyéb tárgyaknál; g) gyógyszerészi készítményeknél vagy titkos szereknél, melyeknél a vegyület ki nem deríthető, vagy melyek alkatrészei közhirré nem tétettek ; h) a dohánynál,a rendszabályokban foglalt esetekben ; i) az egészségrendőri szempontból szükséges intézkedéseknél, kivált a közegészségügy érdekében, s az e részben elfogadott nemzetközi elveknek megfelelően; j) a mór ochavó-knál; k) a botokba foglalt szélpuskáknál; l) az olvasóknál, szentelt tárgyaknál és szent helyekről származó másféle kegyeleti tárgyaknál. XI. czikk. Az egyik országból a másikba vitt bárminemű árúczikkek nem vethetők magasabb fogyasztási adó alá, sem az állam, sem a községek javára, mint a mely hasonló nemzeti termény után szedetik, vagy jövőben szedetni fog. XII. czikk. A két szerződő fél a vámkezelés tekintetében viszonosan azon bánásmódot biztosítja egymásnak, a melyet a legnagyobb kedvezményben részesülő nemzet élvez. XIII. czikk. Az egyik szerződő fél hajói, melyek súlyteherrel vagy árúkkal megrakva a másik félnek kikötőibe érkeznek, vagy azokból elindulmunitions, à moins que le Gouvernement n'en accorde la permission; b) les cartes hydrographiques publiées par le Département de la marine espagnole; c) les cartes et plans des auteurs espagnols qui en conservent la propriété, sans leur permission ; d) les livres imprimés en langue espagnole dans les cas prescrits par la loi sur la propriété littéraire; e) les missels, bréviaires, diurnes et autres livres liturgiques de l'Eglise catholique ; /) les peintures , figures et tous les autres objets qui puissent offenser la morale; g) les préparations pharmaceutiques ou remèdes secrets dont on ne puisse découvrir la composition ou dont la formule n'aurait pas été publiée; h) le tabac, dans les cas prescrits par les règlements ; i) les mesures nécessaires à la police sanitaire, surtout dans l'intérêt de la santé publique et conformément aux principes internationaux adoptés à cet égard; j) les ochavos mauresques ; k) les fusII.s à vent en forme de bâtons ; l) les chapelets, objets sacrés et autres objets de piété provenant des Lieux saints. Article XI. Les marchandises de toute nature, impor tées d'un pays dans l'autre, ne pourront être assujetties au profit de l'Etat ou de communes à des droits quelconques d'accise ou de consommation supérieure à ceux qui grèvent ou qui grèveraient par la suite les marchandises simII.aires de production nationale. Article XII. Les deux Parties contractantes se garantissent réciproquement le traitement delà nation la plus favorisée pour ce qui concerne l'expédition douanière. Article XIII. Les navires de 1' une des Parties contractantes qui entreront sur l'Est ou chargés dans les ports de l'autre ou qui en sortiront,