Főrendiházi irományok, 1878. I. kötet • 1-46. sz.

Irományszámok - 1878-43

XLIII. SZÁM. 317 telénél vám fejében legalább V 6-Ödét fogja fizetni azon vámnak, mely a külföldi finomitott czukor­tól szedetik. A védelem, melyet a belföldi nyers- és finomitott czukor termelése jelenleg élvez, nem nagyobbítható. A XVII. és XVIII. czikkhez. .1. §. A hajók és rakományaiknak mindkét magas szerződő fél kikötőiben megállapított egyen­lősítése nem terjed ki : a) oly jutalmazásokra, melyek újonnan épített hajók számára adatnak vagy jövőben adatni fog­nak, a mennyiben ezen jutalmazások a kikötői díjak vagy vámok alóli mentességben, vagy ily díjak és vámok mérséklésében nem állanak ; b) más államokhoz tartozó úgynevezett „Yacht­club "-ok kiváltságaira. 2. §. Határozottan fentartatik ugyan az, hogy a halászati jog a tengerpart mentén kizárólag az illető állam alattvalóit illeti, mégis tekintettel j a különleges helyi körülményekre és az osztrák­magyar monarchia részéről ezenkivül tekintettel az Olaszország által ezért nyújtott ellenkedvez­ményekre, egész kivételesen és csupán ezen szerződés tartamára az adriai tenger partja mellett lakó osztrák, magyar vagy olasz alatt­valóknak megengedtetik, hogy a másik állam tengerpartja mentén a halászatot űzhessék, — kivételt képezvén e részben a korál- és szí vacs ­halászat és fentartatván a tengerparttól Ggj ten­geri mértföldre terjedő területen belül a halászat kizárólagos joga a parti lakosok számára. Ki lett kötve, hogy szigorúan megtartandók az illető államnak azon szabályzatai, melyek a tengeri halászatra és kivált a halivadékra nézve kár­tékony halászati módoknak eltiltására vonatkoznak. A XXI. czikkhez. Az osztrák-magyar monarchia belvizein hajó­kázó olasz hajók és megfordítva az olaszországi belvizeken hajókázó osztrák vagy magyar hajók a rendészeti, veszteglési és vámszabályzatok tekintetében teljesen az ország törvényeinek van­nak alávetve. non, acquitteront des droits s'élevant au moins aux .A des droits grevant le sucre raffiné étranger. La protection dont jouit à présent la production du sucre indigène, soit brut, soit raffiné, ne pourra pas être augmentée. Ad Articles XVII et XVIII. § 1 er . L'assimilation convenue des navires et de leur cargaison, dans les ports des deux Hautes Parties contractantes, ne s'étend pas : a) aux primes qui sont concédées, ou seront concédées à l'avenir, aux navires nouvellement construits, en tant qu'elles ne consistent pas dans l'exemption des droits de port ou de douane ou dans la réduction de ces droits ; b) aux privilèges des sociétés appellees „ Yacht Club", appartenant à des tiers Etats. § 2. Tout en maintenant expressément en principe pour les sujets du pays le droit exclusif de la pêche le long des côtes, il sera, de part et d'autre, eu égard aux circonstances particulières locales, et, de la part de l'Autriche-Hongrie, eu égard de plus aux concessions faites en retour par l'Italie, réci­proquement accordé, par pure exception et pour la durée de ce Traité, aux habitants austro-hongrois et italiens du littoral de l'Adriatique, le droit de pêcher le long des côtes de l'autre Etat, en excep­tant cependant la pêche du corail et des éponges, ainsi que celle qui, jusqu'à une distance d'une mille maritime de la côte, est réservée exclusivement aux habitants du littoral. Il est entendu qu'on devra rigoureusement observer les réglements pour la pêche maritime en vigueur dans les Etats respectifs, et surtout ceux qui interdisent la pêche exercée d'une manière nuisible à la propagation des espèces. Ad Article XXI. Les embarcations italiennes naviguant sur les eaux intérieures de l'Autriche-Hongrie, et réciproque­ment les embarcations austro-hongroises naviguant sur les eaux intérieures de l'Italie, seront soumises à la législation du pays, en tout ce qui concerne les réglements de police, de quarantaine et de douane.

Next

/
Oldalképek
Tartalom