Főrendiházi irományok, 1872. V. kötet • 238-277. sz.
Irományszámok - 1872-260
190 CCLX. SZÁM. 7. en outre les deux Gouvernements se réservent leur liberté entière pour l'abaissement du tarif en vigeur sur leurs territoires et ils s'obligent à faire respecter cette liberté de la manière la plus formelle vis-à-vis d'un tiers, notamment vi-k-vis des Concessionnaires; 8. comme les trois voies mentionnées à l'article 2 ont pour but d'établir une communication directe non seulement entre la Monarchie austro-hongroise et la Roumanie, mais encore une communication pareille avec toute l'Europe, les deux Gouvernements en fixant d'un commun accord, le service des trains, auront soin que les trains de voyageurs et de marchandises qui desserviront sur ces lignes la communication du transit, reçoivent autant que possible une correspondance directe et commode avec les trains des chemins de fer autrichiens ou hongrois qui arrivent à Itzkani-Burdujeni, ainsi qu'aux stations afferentes aux deux lignes Vercierova et Tömösch et pareillement avec les trains qui partent de ces stations. Quant au nombre de trains de voyageurs, il est expressément stipulé qu'il y aura un train, au moins par jour allant dans chaque direction pour le transport de la poste et des passagers, qui . devra avoir une vitesse moyenne de 4 lieues et demie à l'heure, au minimum, y compris les haltes en correspondant autant que possible avec les départs et les arrivées des lignes de continuation. Chacun des deux Gouvernements fixe et approuve les programmes des convois et les tarifs, et ces derniers devront être fixés, autant que faire se peut, selon les mêmes principes et favoriseront, autant que possible, les besoins du commerce international. Article 9. Pour l'exercice du droit territorial et de surveillance, les deux Gouvernement établiront des Commissaires permanents chargés de les représenter dans leurs rapports avec l'administration du chemin de fer dans tous les cas qui ne relèvent pas directement du pouvoir judiciaire, ou de celui de la police. Ces Commissaires chargés chacun de la surveillance de leur ligne respective pourront 7. egyébiránt a két kormány teljesen fentartja magának azon szabadságot, hogy a területén érvényben levb' árszabást leszállíthassa, s kötelezi magát egy harmadikkal, nevezetesen az engedélyesekkel szemben ezen szabadságát leghatározottabb módon tiszteletben tartatni ; 8. minthogy a 2. czikkben emiitett három vaspályának czélja közvetlen összeköttetést hozni létre, nemcsak az Osztrák-Magyar monarchia és Románia között, hanem hasonló összeköttetést létesiteni egész Európával : a két kormány a menetrendet közmegegyezéssel megállapítván, gondoskodni fog, hogy a személy szállító és a tehervonatok, melyek ezen pályákon az átmeneti forgalmat eszközlik, a mennyire csak lehet, egyenes és kényelmes összeköttetésben legyenek az osztrák vagy magyar pályák azon vonataival, melyek Iztkani-Burdujenibe, valamint a vercserovai és törnösi két vonalnak megfelelő állomásokra érkeznek, és hasonlólag azon vonatokkal is, melyek ezen állomásokról indulnak. Mi a személy szállító vonatok számát illeti, határozottan kiköttetik, hogy a posta és az utasok szállítására naponként legalább egy vonat induljon mindenik irányban, melynek legkisebb átlagos sebessége, a megállásokat is beleértve, 4y 2 mértföld legyen óránként, s a melynek, a mennyire csak lehetséges, a folytató vonalak indulási és érkezési idejével is egyeznie keilend. Mindkét kormány meghatározza és helybenhagyja a vonatok menetrendét és az árszabásokat, s ez utóbbiak a lehetőség határáig azonos elvek szerint állapitandók meg s a mennyire lehetséges, a nemzetközi kereskedelem szükségleteinek kedvezni fognak. 9. c z i k k. A két kormány területi és felügyeleti jogainak gyakorlása végett állandó biztosokat alkalmazand, kiket a vasúti igazgatósággal való viszonyaiban, minden oly esetben képviseletével megbiz, melyek sem a bírói, sem a rendőri hatalom jogköréhez egyenesen nem tartoznak. Ezen, az illető vasutak felügyeletével megbízott biztosok egymással közvetlenül is érintkezhet-