Főrendiházi irományok, 1869. VI. kötet • 355-436. sz.

Irományszámok - 1869-366

CCCLXVI. SZÁM. 69 1797. M. E. sz. L melléklet a 366. számú irományhoz. Mi Első Ferencz József, Isten kegyelméből Ausztriai Császár, Csehország Királya, stb. és Magyarország Apostoli Királya; Kedvelt Magyarországunk és Társországai hű Főrendéi és Képviselői közös egyetértéssel a következő törvényezikket terjesztették szentesítés végett Felségünk elé : Törvényczikk a chilei köztársasággal 1870» június hő lé-én kötött barátsági, kereskedelmi és hajózási szerződésről, (Kihirdettetett az országgyűlés képviselőházában 1871-ik évi deczember hó 15-én, a főrendiházban deczember hó 18-án). 0 csász. és apóst. kir. Felsége és a chilei köztársaság elnökének meghatalmazottjai által az 1867. évi XVI. t. ez. III-ik czikkéhen előszahott mód szerint kötött és Santiago de Chileban 1870. június hó 14-én aláirt barátsági, kereskedelmi és hajózási szerződés, miután az országgyűlés által elfo­gadtatott és utóbb mind a két szerződő fél által szokott módon megerősíttetett, ezennel az ország törvé­nyei közé igtattatik. Szövege a következő : Barátsági, kereskedelmi és hajózási szerződés az osztrák-magyar monarchia és Chile köztár­sasága közt. S. M. el Emperador de Austria, Rei de Bohe­mia, etc., i Rei Apostolico de Hungria, por una parte, i S.E. el Présidente de laRepública de Chile, por la otra, deseando estrechar los lazos de amistad que unen felizmente a los respectivos Estados, i regül arizar de una manera durable í recíprocamente ventajosa, las relaciones comerciales que existen entre los dos Raises, han decidido procéder con este objeto a la conclusion de un Tratado de Amistad, Comercio i Navegacion, i han nombrado por sus Plenipotenciarios respectivos, a saber: Su Majestad Imperial i Real Apostólica ai Senor Antonio Baron de Petz, Caballero de la Orden Mili­tär de Maria Teresa, Contra-Almirante de la marina Imperial i Real, Ministro Plenipotenciario i Enviado en Mision Estraordinaria. etc. etc. i S. E. el Présidente de la República de Chile, a Don Jorje 2. Huneeus, ciudadano de la misma, en calidad de Ministro Plenipotenciario ad hoc; quienes, despues de haber examinado sus Plenos­Poderes, i halládolos en buena i debida forma, han convenido en los articulos siguientes ; < Ő Felsége az ausztriai császár, Csehország királya stb. és Magyarország apostoli királya egy­részről és 0 nagyméltósága Chile köztársaság elnöke másrészről, az államaik közt szerencsésen fennálló barátsági viszonyt megerősíteni, és a kölcsönös ke­reskedelmi összeköttetéseket tartós és mind a két félre nézve előnyös módon szabályozni óhajtván, e czélra barátsági, kereskedelmi és hajózási szerző­dés kötését határozták el és meghatalmazottaikká nevezték ki : 0 császári és apostoli királyi Felsége : Petz Antal bárót, a katonai Mária-Terézia érdemrend lovagját, a cs. és kir. hadtengerészet ellen-tengernagyát, teljhatalmú ministerét és rend­kívüli küldetésii követjét stb. és 0 nagyméltósága Chile köztársaság elnöke : Huneeus 2. György urat, ezen köztársaság polgárát mint ad hoc felhatalmazott ministert, kik jó és kellő alakban talált meghatalmazás! okmá­nyaik kölcsönös közlése után a következő czikkek­ben állapodtak meg. ARTICULO I. I CZIKK. Habra paz i amistad perpétua entre la Monar- Az osztrák-magyar monarchia és ChIIe köz­quíaAustro-Húngara i la República de ChIIe i entre társasága, azok lakosai és polgárai közt állandó sus respectivos habitantes i ciudadanos. béke és barátság álljon fenn.

Next

/
Oldalképek
Tartalom