Főrendiházi irományok, 1869. V. kötet • 320-355. sz.

Irományszámok - 1869-324

CCGXXIV. SZÁM. 63 bajo la acción de las autoridades locales, una vez aprehendidos para ser detenidos y entregados á dis­posición del Cónsul que los reclamare y remitidos á buques de su nación, se observará el procedimiento que establecieren las leyes del pais respectivamente. Han convenido además en que cualquier otro favor ó concesión que respecto al recobro de deser­tores haya hecho, ó en lo sucesivo hiciere, cual­quiera de las Partes Contratantes á otro Estado, será concedido también á la otra Parte Contratante como si tal favor ó concession se hubiera estipulado espresamente en el presente Tratado. ARTICULO XXI. Los ciudadanos de cada una de las dos Partes Contratantes residentes en los territorios de la otra, no serán molestados, persequidos ó inquietados por causa de su creencia religiosa, sino que gozarán en ellos de perfecta y entera libertad de conciencia, ni por este motivo dejarán de gozar en sus personas ó propiedades de la misma protección que se dispensa á los ciudadanos naturales. Con respecto á la facultad de servirse de los cementerios ya estabiecidos para el uso de los de su creencia religiosa, como la de establecer, man­tener y ocupar sus propios cementerios, los ciuda­danos de cada una de las Partes Contratantes que residan en los territorios de la otra parte, gozarán de las mismas libertades y derechos y de la misma protección que los ciudadanos de la nación mas favorecida. ARTICULO XXII. Los ciudadanos de cada una de las Partes Contratantes en los territorios de la otra estarán exentos de todo servicio personal, asi en el ejército ó armada como en las guardias ó milicias naciona­les y de todo emprésitó forzoso, requisiciones ó ser­vicios militares, qualesquiera que sean ; y en todo caso no estarán sujetos, bajo ningún pretesto, á otras y mas altas cargas, requisiciones ú otras con­tribuciones odinarias que aquellas á que están ó estuvieren sometidos los ciudadanos del pais. Los ciudadanos de ambas Partes Contratantes no podrán quedar sometidos respectivamente á nin­gún secuestro ó embargo, excepto los que se libren judicialmente, ni se les obligará con sus buques, tóztatás idejét illeti, az elfogatás pillanatától kezdve mindegyik ország saját törvényeiben előirt eljárás fog követtetni a letartóztatás, a megkereső consul ke­zéhez való kiszolgáltatás és az illeti) hajóra való visszaküldés tekintetében. Megegyezés történik továbbá abban, hogy min­den kedvezmény vagy könnyítés, melyet a szöke­vények kézrekeritése körül a szerződő felek egyike valamely más államnak engedett volna vagy jövő­ben engedne, a másik szerződő félnek is csak ugy meg legyen adva, mintha eme kedvezmény vagy könnyítés jelen szerződés által határozottan kiköt­tetett volna. XXI. CZIKK. A szerződő felek egymás birtokaiban lakó pol­gárai vallásuk miatt nem fognak háboríttatni, üldöz­tetni vagy nyugtalanittatni, sőt inkább tökéletes és teljes vallás-szabadságot fognak élvezni ; és ez okból személyük és tulajdonuk nem szűnik meg ugyanazon oltalomban részesülni, melyet a nemzet­béliek élveznek. Az illető hitfelekezet számára már létező temet­kezési helyek használatára, valamint külön temet­kezési helyek berendezésére, fentartására és hasz­nálatára nézve mindegyik szerződő félnek a másik területében tartózkodó alattvalói ugyanazon szabad­sággal és joggal fognak birni és ugyanazon olta­lomban részesülni, mint a legnagyobb kedvezésben részesülő nemzet polgárai. XXII. CZIKK. Mindegyik szerződő fél polgárai a másik te­rületein mentek lesznek minden személyes szolgá­lattól, ugy a hadsereg és haditengerészetben, mint a nemzetőrség vagy néphadnál, szintúgy mentek maradnak minden kényszer-kölcsön, kényszerszol­gáltatás vagy bárminemű katonai szolgálattól és semmi esetre nem fognak bármi szin alatt más vagy magasabb rendes adóknak, szolgáltatásoknak vagy egyéb terheknek alávettetni, mint a melyek most vagy a jövőben a nemzetbelieket érik. A szerződő felek polgárainak sem hajói, sem más javai nem vethetők más, mint birói Ítéleten alapuló zár alá ; szintúgy nem kényszeríthetők, hogy ha­jóikkal azok legénységével, árúikkal vagy keres-

Next

/
Oldalképek
Tartalom