Főrendiházi irományok, 1869. V. kötet • 320-355. sz.

Irományszámok - 1869-333

843. M.E. CCCXXXIH. SZÁM. 167 XIV. melléklet a 333. számú irományhoz. Mi Első Ferencz József, Isten kegyelméből Ausztriai Császár, Csehország Királya, stb. és Magyarország Apostoli Királya ; Kedvelt Magyarországunk és Társországai htí Főrendéi és Képviselői közös egyetértéssel a következő törvényczikket terjesztették szentesítés végett Felségünk elé : Törvényczikk a síami királysággal 1869* évi májas 17-én kötött kereskedelmi szerződésről. (Kihirdettetett az országgyűlés mindkét házában 1871. évi június hó 10-én.) Az osztrák-magyar monarchia és a siami királyság között az 1867. évi XVI. t ez. III. czikke értelmében kötött s Bangkokban 1869. május 17-én aláirt kereskedelmi és hajózási szerződés, miután az országgyűlés által elfogadtatott s utóbb mindkét szerződő fél részéről szokott módon megerősittetett, ezennel az ország törvényei közé igtattatik. Szövege a következő: Eredeti szöveg. His Majesty the Emperor of Anstria, King of Bohemia etc. and Apostolic King of Hungary and Their Majesties the First and Second, King of Siam being desirons to establish and promote relations of Friendship, commerce and navigation between their respectives States and subjects have resolved to conclude a treaty for this object and have appointed as their plenipotentiaries. . His Imperial and Royal Apostolic Majesty: the Rear Admiral Baron Anthony Petz, Minister plenipotentiary and Envoy in extraordinary mis­sion, Commander in chief of the Imp. et Roy. expe­dition to Eastern-Asia and South-America, Knight of the military order of Maria Theresa etc. etc. Their Majesti?s the first and second kings of Siam : Hiss Royal Highness Krom Illuang Wong­sadhiraj Sanid, His Excellency Chow Phya Bhu­dharabhay, Minister of the Northern Provinces, His Excellency Chow Phya Surawongse Way Waddhue, Prime Minister et Minister of war, His Excellency Chow Phya Bhanuwongse Maha kosa dhipate, Minister of foreign affairs ; His Excellency Phya Chareun Rajamitri Inter­national Judge. who after having communicated to each other their respective tulipowers an found them in good and due form, have agreed and concluded the follo­wing articles : Magyar fordítás. tt 0 Felsége az ausztriai császár, Csehország királya stb. és Magyarország apostoli királya, és ő Felségeik Siam első és másod-királyai azon óhaj­tástól vezéreltetvén, hogy illető államaik és állam­alattvalóik közt barátságos, kereskedési és hajózási viszonyokat létesitsenek és mozdítsanak elő, elha­tározták e czélra szerződést kötni, és meghatalma­zottakul kinevezték : 0 császári és apostoli királyi Fe'sége : ii.áró Petz Antalt, ő Felsége altengernagyát, teljhatalmú ministerét és rendkivüli követét, a császári és ki­rályi keletázsiai és délamerikai expeditio parancs­nokát, a Mária-Therézia katonai rend lovagját. 0 Felségeik Siam első és másod-királyai ő királyi Fenségét Krom Illuang Wongsadhiraj Sa­mid-ot Chow Phya Bhudharabhay ő nagyméltósá­gát, ÍUÍ északi tartományok ministerét ; Chow Phya Surawongse Way Waddhue, ministerelnök és had­ügyminister ő nagyméltóságát, Chow Phya Bhanu­wangse Mahakosa dhipate, belügyminister ő nagy­méltóságát, és Phya Chareun Rajamitri ő nagy mél­tóságát, a nemzetközi ügyek bíráját, kik jó és kellő formában talált meghatalmazásaik kölcsönös kiese­lése után a következő czikkeket állapították meg :

Next

/
Oldalképek
Tartalom