Nyugati Magyarság, 2001 (19. évfolyam, 1-12. szám)
2001-10-01 / 10. szám
2001. október Nyugati Magyarság - Hungarians of the West - Hongrois d'Occident 7. oldal BORBÉLY ZSOLT ATTILA TÓFALVI ZOLTÁN A felszín alatt Mi lesz a moldvai csángókkal? A világ magyarságának túlnyomó többsége az erdélyi magyar érdekképviseletről, az RMDSZ-ről annyit tud, hogy az egységes, s hogy harca alapvetően eredménytelen. A jobban informáltak azt is számon tartják, hogy a szervezeten belül a kezdetek kezdetétől két irányzat feszül egymásnak, s hogy e két irányzatot jelenleg Markó Béla szövetségi elnök és Tőkés László tiszteletbeli elnök jeleníti meg. Ugyanakkor a szervezeten belüli törésvonalakról, valamint az intézményesített sokszínűségről, a platformokról kevesen s keveset tudnak. Kivétel talán a Reform Tömörülés, a Fidesz erdélyi testvérszervezete, mely az utóbbi időkben többet szerepel a médiában, mint fennállásának eddigi 8 éve alatt. (A Reform Tömörülés, akárcsak a Fidesz, egy ifjúsági mozgalomból nőtt ki, fokozatosan vesztette el generációs jellegét s kezdeti, kissé anarchista radikalizmusa a Fidesz-ével egy időben szelídült nemzetileg felelős liberális konzervativizmussá.) Hogy az RMDSZ platformjainak mennyire nem sikerült még az erdélyi magyar választókhoz sem eljutni, arról híven árulkodik az a felmérés, melyet a Teleki László Alapítvány munkatársai Papp Z. Attila és Kriza Borbála készítettek a „tusványosi” táborban. (Lásd a Krónika c. kolozsvári napilap 2001. szeptember 1-i Szempont c. mellékletét.) Eszerint a megkérdezettek kétharmada egyetlen RMDSZ platformot sem tudott megnevezni. Külön figyelemre méltó, hogy a megcélzott közeg eleve közelebb kellene essen a politikai szférához, hiszen a tusványosi - politikai jellegű - tábor hallgatóinak zömét társadalomtudományi képzésben résztvevő erdélyi magyar diákok teszik ki. Érdemes tehát megvizsgálni, hogy mi van az RMDSZ szervezeti egységének felszíne alatt. Az RMDSZ politikai sokszínűsége részint szervezetileg jelenik meg, részint pedig a létező szerveződéseket, platformokat, belső mozgalmakat esetenként keresztbe metsző törésvonalakban. E törésvonalakat két csoportba osztanám. Megítélésem szerint léteznek valódi, politika-meghatározó törésvonalak és látszattörésvonalak, melyeket külső szemlélők „látnak bele” az erdélyi magyar valóságba. Reális törésvonalnak tekintem mindenekelőtt a román hatalomhoz való viszony mentén húzódó legerősebb ellentétet, melyet neveztek már kuruc/labanc, radikális/mérsékelt, autonomista/önfeladó, valamint helyzetteremtő/helyzetelfogadó szembenállásnak. Már e címkék önmagukban is a lényegre tapintanak: arról tájékoztatnak, hogy az egyik tábor helyzetet szeretne teremteni, a végcélra - egy hosszú távon is élhető életet, megmaradást, általa tételezett eszközökhöz igazítja a célokat, azt nézi, mi érthető el itt és most, a hatalommal való alkudozás eredményeképpen. Erős hátszelet biztosít nekik a román államhatalom, hiszen ennek legfőbb érdeke, hogy a „magyar kérdést” minél olcsóbban kikapcsolja a játékból. A radikálisként emlegetett csoport csak a hivatalos RMDSZ programra (mely az autonómia követelésére épül) s a távlati jövőre hivatkozhat. Vélhető, hogy a magyar kormány hathatós támogatást nyújtana nekik (is), amennyiben döntési pozícióba kerülnének a szervezeten belül. (A magyar kormány ismételten kinyilatkoztatta, hogy a kisebbségi magyarság vonatkozásában a törvényesen megválasztott vezetés által képviselt politikához nyújt támogatást.) A belső siker viszont elég nehéz külső támogatás nélkül. Ez a 22-es csapdájának erdélyi változata. Másik reális, de egyre halványuló törésvonal a nemzeti-kozmopolita ellentét. Az erdélyi magyarság évtizedes elnyomatásából, létének fenyegetettségéből kiindulva azt hihetnénk, hogy ebben a közegben aki magyarnak vallja magát, annak a magyarság értéket jelent, s ennek megfelelően elutasítja a kozmopolita, öntudatpusztító elméleteket. A gyakorlat nem ezt mutatja. Létezik egy SZDSZ-hez kötődő kolozsvári értelmiségi csoport (fontosabb tagjai: Cs. Gyímesi Éva, Magyari Nándor László, Bányai Péter, Fey László) mely eddig két ízben lépett fel csoportosan és hatásosan, mindkét esetben megtorpedózva a kialakultnak vélt nemzeti egyetértést. Első esetben 1992 végén, 1993 elején az RMDSZ Küldöttek Országos Tanácsa által ellenszavazat nélkül elfogadott, autonómiát és belső önrendelkezést követelő „Kolozsvári Nyilatkozat” ellen indítottak összefogott sajtótámadást. Azt követelték, hogy az RMDSZ vezetősége vonja vissza a nyilatkozatot, s bocsássa azt társadalmi vitára. Külön érdekessége az akciónak, hogy a korábban az RMDSZ merev egysége ellen s a platformosodás mellett fellépő bal-liberálisok pont azokat támadták a leghevesebben (a Tőkés László - Szőcs Géza - Borbély Imre vonalat), akik egy olyan RMDSZ-szerkezetet szerettek volna megvalósítani, mely teret ad a politikai sokszínűségnek. A konfliktust azzal sikerült feloldani, hogy e csoport részt kapott a hatalomból, vagyis a létrejövő „RMDSZ-kormány”, az Ügyvezető Elnökség egyik legfontosabb tisztségét, az önkormányzati alelnöki pozíciót egyik képviselőjük, Magyari Nándor László kapta meg. Második esetben 1997 februrájában a Bolyai Egyetem össz-nemzetinek hitt követelését támadták meg, ezzel is egérutat adva az egyetem ügyében bizonytalankodó Ciorbea-kormánynak. E törésvonalat azért nevezem halványulónak, mert a csoportnak tökéletesen megfelel a jelenlegi Markó-féle alku-politika, a román vezetéssel való gazsulálás, így egyhamar vélhetőleg nem kerül sor ismételt közös fellépésre. Ami a látszattörésvonalakat illeti, ezek azon törésvonalak, melyek „nincsenek, de lehetnének”. Ilyennek látom a szórvány magyarság és a tömbmagyarság közötti feltételezett szembenállást, a nemzedéki politizálás kérdését, valamint transzilvanista - antitranszilvanista ellentétet. A „szórvány-tömb” ellentét elképzelhető lenne például a székelyföldi területi autonómia kérdésében. Ehhez képest azt láthatjuk, hogy az önfeladó táborban szép számmal akadnak székelyföldi képviselők és (ex)szenátorok (Verestóy Attila, Hajdú Gábor, Antal István, Márton Árpád), mint ahogy a Szórványból is jöttek autonomista vezetők (Toró T. Tibor, Kónya Hamar Sándor). A generációs problémának az adott tápot, hogy kezdetben, a Domokos-korszakban a Magyar Ifjúsági Szervezetek Szövetsége (MISZSZ) volt a hivatalos vezetés legfőbb ellenzéke. Később a politikai platformok megalakulásával s a MISZSZ ideiglenes politikától való mentesülésével (a Reform Tömörülés volt tulajdonképpen a MISZSZ politikával foglalkozó része, mely 1993 decemberében elhagyta a szervezetet) a MISZSZ-RMDSZ szembenállás enyhült. Fokozatosan kiéleződött viszont az 1996-os kormányzati szerepvállalás az RMDSZ-t román versenypárttá alakító Markó-féle politikának köszönhetően. Végül a folyó év elején, amikor a Szövetségi Képviselők Tanácsa nem hitelesítette az ifjúsági tanács új küldötteinek mandátumát, a fiatalok kivonultak a szervezetből, az RMDSZ pedig gőzerővel - és sikerrel - nekilátott saját ifjúsági szervezet megalapításának. A helyzet tehát az, hogy a nemzedéki hovatartozás tulajdonképpen ma már nem sokat mond a politikai hovatartozásról, mindkét tábor tagjai megoszlanak a „korpalettán”. A transzilvanista-antitranszilvanista ellentét azért nem jelentős, mert az egyik oldalon van pár értelmiségi, aki „Erdélyben”, transzilvanizmusban gondolkozik, a másik oldalon pedig úgyszólván az RMDSZ egésze. Az RMDSZ-en belül ugyanis az autonomisták összmagyarságban - ha úgy tetszik „Budapestben” - gondolkodnak, a román hatalommal alkudozók pedig a „Bukarestben”. Az Erdélyre való hivatkozás a „kurucok” számára Bukarest tagadását jelenti, a labancok számára az Erdélyben alkalmazott, szavazatszerzésre irányuló szólamokat. Az összkép tehát tulajdonképpen ugyanaz, mint 1990 elején, csak a szereplők változtak. Az egyik oldalon Domokos Géza helyén Markó Béla és csapata áll, akiknek a múlt rendszerhez való kötődése hatalmi reflexeikben és életrajzaikban egyaránt éppen úgy fellelhető, mint Domokoséban, a másik oldalon a progresszió erői vannak, élükön Tőkés Lászlóval s támogatóival, akik éppen úgy az elnyomatással való nyílt szembenállást képviselik, mint 1990-ben (s korábban) Szőcs Géza. A román lapok hetek óta a „csángó-kérdésről” hosszú, hisztérikus kirohanásokkal tarkított eszmefuttatásokat közölnek. Mindennek hátterében az áll, hogy az Európa Tanács kulturális, tudományos és oktatási bizottsága - Tytti Isohookana-Asunmaa finn képviselőnőnek köszönhetően! - napirendjére tűzte a csángó kisebbség kérdését. Azonnal az egekig csapott a román műfelháborodás. Radu Berceanu, az Európa Tanács demokrata párti képviselője - abban a koalíciós kormányban, amelynek négy éven át az RMDSZ is tagja volt, az iparügyi tárcát vezette, tehát - úgymond - az erdélyi magyarság „szövetségese” volt!? - nyilatkozatban ítélte el az Európa Tanács Közgyűlésének kulturális bizottsága által jóváhagyott jelentést, mivel a magyar kisebbség közé sorolja a csángókat, s ezáltal erőszakosan elmagyarosítja őket. Radu Berceanu mindezt azzal is megtoldotta: nem véletlen, hogy éppen ezekben a napokban hozták nyilvánosságra a határozatot, hiszen mindez kapcsolatban van a magyar országyűlésben napirenden lévő státustörvénnyel.- A cél az, hogy bebizonyítsák: a Moldva szívében élő kis csángó közösség magyar! A jelentés szerint Piatra Neamton, Suceaván és Jászvásáron mintegy 260.000 magyar él - tajtékzott a honmentő képviselő - majd kérte, hogy az „ügy” tisztázására nemzetközi bizottságot hozzanak létre. Ugyanakkor bírálta Frunda György RMDSZ-szenátort is, aki - bár a jogi bizottság tagja - részt vett a kulturális bizottság munkálatain, s - horribile dictu - támogatta is a jelentést. Talán nincs is olyan román nyelvű napilap, folyóirat, amely a maga módján nem veri el a port „az erőszakosan magyarosító”, a „Nagy-Magyarország álmát dédelgető” barbár magyarokon. Lazar Ladariu, a Maros megyei magyarellenes Cuvantul Liber főszerkesztője odáig megy a hecckampányban, hogy a finn képviselőnő, Jdejthetetlen” nevét veszi célba. Sűrűn hivatkozik Ceausescu udvari költőjére, Adrian Paunescura, aki közbekiáltásaival, minősíthetetlen magatartásával próbált kellemetlen perceket szerezni a csángók helyzetét hitelesen bemutató finn képviselőnőnek. A románság számára ugyanis a „csángó-kérdés” lezárt ügy, csángók pedig - akárcsak Könyves Kálmán idejében a boszorkányok - „nem léteznek”, legfennebb kétezren vallják magukat e népcsoport tagjainak. A hisztérikus kirohanások hátterében az áll, hogy Tytti Isohookana-Asunmaa finn képviselőnő jelentésében a mintegy 300 ezres lélekszámú moldvai csángók helyzetének minden vetületűre külön kitért. (Nagy mulasztása az anyaországi és utódállamok elektronikus és írott sajtójának, hogy a jelentés nem olvasható teljes teijedelmében?!) A finn képviselőnő jeletésében ugyanis az olvasható, hogy a csángók alapvető emberi jogait lábbal típoiják, helyi szinten minden kérést megtorpedóznak, hiányzik a csángók jogos kéréseinek teljesítéséhez a kellő akarat, központi szinten a román hatóságok képtelenek saját törvényeiket alkalmazni. Tytti Isohookana-Asunmaa véleménye szerint a moldvai csángók kérései nem politikai, hanem kulturális és egyházi jellegűek, elsősorban a hagyományok megőrzésére, az anyanyelvi oktatásra és az anyanyelvi - tehát magyar! - egyházi szertartásra, misére vonatkoznak. (Ezektől „féltik” az egységes román nemzetállamot!) A finn képviselőnő felkérte a Miniszterek Tanácsát, hogy támogassa Romániát a Kisebbségi és Regionális Nyelvek Európai Kartájának mielőbbi ratifikálásában és alkalmazásában. A román alkotmány szerint az anyanyelvi oktatásnak semmilyen akadálya nincs, tehát a moldvai csángók esetében is alkalmazni lehet és kell! Ehhez megfelelő tantermeket kell biztosítani és a tanárokat meg kell fizetni! - olvasható a jelentésben. Továbbá: a csángó települések lakóival ismertetni kell a romániai oktatási törvényeket ahhoz, hogy maguk is eligazodjanak a jogszabályok dzsungelében, s biztosítani kell azokat a feltételeket, amelyek lehetővé teszik a csángók számára, hogy anyanyelvükön tanulhassanak. A román államnak biztosítania kell, hogy római katolikus vallásukat anyanyelvükön is gyakorolhassák! A csupa felszólító mondat - a több évszázados kilátástalanságban - egy örvendetes fejleményt is sejtet: a moldvai csángó-magyarok siralmas, végpusztulásra ítélt helyzete először vitatéma egy rangos nemzetközi fórumon! Az Európa Tanács kulturális, tudományos és oktatási bizottságának jelentésére - minden berzenkedés, hisztéria, „világvége-hangulat” ellenére - illik odafigyelni. Pontosan tudják ezt a román hatóságok és Európa-tanácsi képviselők is. Éppen ezért rendkívül fontos, hogy a csángó-kérdés történelmi hátterére is rávilágítsunk. A moldvai magyarokat a források a 13. századtól említik, minden valószínűség szerint már korábban is itt élhettek - olvashatjuk a Benda Kálmán kiváló történész által szerkesztett Moldvai csángó-magyar okmánytár (1476-1706) címet viselő gyűjtemény első kötetében. A nyelvészeti kutatások a moldvai magyarság lakóhelyeit a Keleti Kárpátok és a Szeret közötti területeken rögzítették, olyan helyeken is, ahol a népesség évszázadok óta román anyanyelvű. A folyónevek valamelyik török nyelvből, magyarból vagy szlávból, de az utóbbi esetben is magyar közvetítéssel került a románba. A 16. századra a magyar települési terület összezsugorodott, de így is viszonylag zárt egységet alkotott Suceava és Románvásár között, illetve délen Bákó és a Tatros völgye között, de a Szeret jobb partján is. Magyar településekkel találkozunk a Szeret és a Prut közötti területen, de a Dnyeszter mentén is. Mindezt azért kell hangsúlyoznunk, mert a román történetírás tagadja a magyar települések meglétét, összefüggő román etnikumról írnak, nap mint nap. Egyfajta „csángó bibliaként” emlegeti Dumitru Martinas könyvét, az 1985-ben megjelent A moldvai csángók eredete című művét. A szerző - aki a két világháború között „ejtőernyős” román tanítóként került Marosvásárhelyre - nagyon nagy károkat okozott a csángó-magyar identitás térhódításának. Önmagát csángónak kikiáltva, minden forrást, történelmi dokumentumot mellőzve jelentette ki: a csángók románok! Hajuknál fogva előrángatott „érveket”, nyelvészeti kitalációkat sorakoztat fel. Mindez azonban a dákoromán kontinuitástól amúgy is megrészegült románságnak elegendő „érv” a moldvai csángók román eredetének bizonyítására. Ez azért is furcsa, mert a moldvai románokat - vlachokat - írásos dokumentumok először 1164-ben említik! A csángó szó ma ismert legrégibb előfordulása 1560-ból ismert. A háromszéki Maksán említik Csángó Andrást. A honfoglaló magyarság egy része ezen a területen vonult végig, így ennek a korszaknak tárgyi emlékeit sok helyen megtaláljuk. Az is megtörténhetett, hogy kisebb magyar csoportok lemaradtak és letelepedtek Moldvában. Arra azonban nincsen bizonyíték, hogy a feltételezett honfoglaláskori települések folyamatosan fennmaradtak. Fodor István a legújabb régészeti leletek alapján úgy értékelte: a 10-11. században a magyar gyepű a Kárpátoktól keletre húzódott, azonban a Moldván át Havasalföldéig meglévő magyar telepeket a kun előnyomulás elsöpörte. A moldvai csángók körében honos „sziszegő beszédről” - az s helyett szt ejtenek - a 20. század elején bebizonyították, hogy sem a kunok, sem a besenyők, sem az úzok nyelvében nincs nyoma. Benkő Loránd akadémikus nyelvészeti kutatásai szerint a moldvai csángó-magyarság körében oly népszerű -falva, -vására helynevek a 13-14. századra utalnak. Petrás Incze János múlt századi moldvai gyűjtései időrendben megelőzték Kriza János remekét, a Vadrózsákat. Domokos Pál Péter 1931-ben megjelent A moldvai magyarság című kötete, Lükő Gábor A moldvai csángók, Mikecs László Csángók címet viselő kötete ma is nélkülözhetetlen kézikönyv, forrásmunka. Lükő Gábor elsőként különítette el a moldvai magyarság két rétegét: az egyik, amelyik magát magyarnak, tehát csángónak nevező csoport, amely a Moldva torkolatánál, Moldvabánya és Bákó környékén csoportosul. Bákó környékén már keverednek azzal a népes csoporttal, amelyik magát székelynek nevezi. Lükő Gábor arra a következtetésre jutott, hogy a moldvai magyarság legrégebbi, úgynevezett ősi magját az északi csángó csoport alkotja. Az okleveles dokumentumok is ezt a feltevést erősítik meg, hiszen a 15. század elejétől folyamatosan említik a településeket. A moldvai csángó-magyarok körében végzett néprajzi, nyelvészeti, népművészeti kutatások sora végtelen. Csupán néhány nevet említek: Szabó T. Attila - az Erdélyi Magyar Szótörténeti Tár egyedülálló remekmű szerzője -, dr. Kós Károly, Gálffy Mózes, Márton Gyula, Hajdú Mihály, a már említett Benkő Loránd akadémikus, Benda Kálmán, Halász Péter. A legújabbkori kutatások a moldvai csángó-magyarság páratlanul egyedülálló kultúrájának egyetemes jelentőségét emelték az érdeklődés középpontjába. Itt elősorban Kallós Zoltán Kossuth-díjas néprajztudós ballada- és népdal-, néptánckutatásaira, Tánczos Vilmos és Pozsony Ferenc modem szemléletű köteteire hivatkozom. Ők azok, akik manapság a román nacionalistákkal a vitákat lefolytatják. Szervezett néprajzi kutatásokat a Bolyai Tudományegyetem égisze alatt az 1950-es években végeztek. Ennek eredménye a dr. Kós Károly-Szentimrei Judit és dr. Nagy Jenő szerkesztette Moldvai csángó népművészet könyvritkaság.A kötet néprajzi értékén túl azt is hangsúlyoznunk kell, hogy részletes statisztikai adatokkal bizonyítják: az 1930. évi népszámláláskor a biztosok magyarként említik ezeket a településeket! Mindennek már nyomát sem találjuk a mai népszámlálási kiadványokban. Itt eljutottunk egy kényes kérdéshez. A magyarság elsősorban nyelvészeti, néprajzi kuriózumot lát a moldvai csángó-magyarokban. Mindannyiunkat elbűvöl egy-egy ballada, a Szent Istvánról szóló ének, a balladakultúrájuk, viseletűk. Ezzel az érdeklődés nagyjából véget is ér. A moldvai csángók mindennapi életét sem az erdélyi, sem az anyaországi magyarság nem vállalja fel. Igaza van a lészpedi Istók Györgynek: idejönnek, lefilmeznek, megcsodálnak, s azzal továbbállnak. Az már nagyon keveset érdekel, hogy aki itt, Moldvában felvállalja a magyarságot, az mindennapos támadások célpontja. A saját „mélyfúrásaim” is ezt bizonyítják: a szabófalvi Perka Mihály történelemtanár (még a Bolyai Tudományegyetemen végzett!) ablakait szinte minden éjjel kővel bedobják. A klészei Farkas Józsefet többször is megbüntették, mert magyar betűvetésre oktatta a gyerekeket. A gyímesközéploki Berzsán György római katolikus esperes bizony nem kis izgalmak közepette celebrálja a szentmisét egy-egy pusztinai udvaron. Nyisztor Ilonka a pusztinai öreg táncosokat egy elhagyott mezőn sorakoztatta fel, amikor a bécsi magyaroknak - a híres Európa-Klubnak - be akarta mutatni a négy órás csángó lakodalmast. Nyisztor Tinka egyik kérést a másik után indítja, hogy végre anyanyelvükön is misézhessenek a csángó magyarok. Duma Andrást többször is halálosan megfenyegették, amiért magyarnak vallotta magát, s hadakozik a legalább fakultatív magyarnyelvű oktatásért. A román hatalom minden eszközt mozgósított, hogy az asszimiláció 24-ik óráján túljutott moldvai csángó-magyarokat végképp bekebelezze. Csicsó Antal, a Szegeden végzett magyar-történelem szakos tanár hiába vállalta a magyarnyelvű oktatást, sem tantermet, sem fizetést nem kapott, csak fenyegetések sorozatát. Amikor a szülők aláírásukkal kérik, hogy magyar nyelven is oktassák a gyerekeiket - Pusztinán, Klézsén, Somoskán -, akkor a rendőrség, a janicsár, Jászvásáron végzett római katolikus papok, a Bákó megyei tanfelügyelőség össztüzet zúdít a magyarságuk mellett kiálló csángókra, s a halálos fenyegetésektől sem riadnak vissza. Tévészerkesztőként immár évek óta elkészítem az összeállítást: hiába kérvényezik a magyar nyelvű oktatást, hol az oktatásügyi minisztérium, hol a Bákó megyei tanfelügyelőség, hol a rendőrség, hol a kérvényezőket kiátkozó egyház akadályozza meg, hogy végre anyanyelvükön tanulhassanak. Ehhez hasonló pszichikai terrorral sehol nem lehet találkozni. A római katolikus papok fennhangon jelentik ki: „A magyar nyelv az ördög nyelve, aki magyarul beszél, az az ördöggel cimborái”. Nem bizonyult helyes megoldásnak a csángók erdélyi betelepítése is. Sem a székelyek, sem az erdélyi magyarok nem értik meg sajátos világukat. Kicsúfolják „korcs” - valójában a legszebb archaikus- beszédükért, viseletűkért. Nagyon kevés, Magyaroszágon tanuló ösztöndíjas csángó fiatalnak sikerült értelmiségivé válnia. Azok, akik születésüktől kezdve a román nyelven és kultúrán nevelkednek, akik csak otthon és lopva beszélnek magyarul, azok- előbb-utóbb - románná, esetleg magyargyűlölővé válnak. A rendkívül vallásos csángók immár 500 éve hiába kérik a magyarul beszélő lelkészeket. Úgy tűnik, a Szentszék számára is van egy elképzelés, miszerint a mintegy 20 milliós románságot meg lehet nyerni a római katolikus vallásnak. Hiba kérte ezer moldvai csángó magyar II. János Pál pápa magyarországi látogatásakor a magyar nyelvű misét - a kérést személyesen adták át Őszentségének -, egyelőre nincs foganatja. Mi, újságírók, tévészerkesztők tudjuk igazán, hogyan utasítanak ki a templomból a csángó falvakba misszionárius feladattal küldött, egyébként magyarul jól beszélő janicsár-papok. Igen, a csíksomlyói búcsúra ezrével érkező csángó-magyarok egyik legnagyobb gondja az értelmiség szinte teljes hiánya. Pontosan tudja ezt a román hatalom: a leggyengébben felkészült, képesítés nélküli pedagógusokat küldi ezekbe a falvakba. Csak csodálni tudom mindazokat, akik a legvadabb terror, fenyegetés légkörében vállalják magyarságukat. Ezért történelmi jelentőségű az Európa Tanács jelentése. Ebben döntő szerepe van Komlóssy Józsefnek, aki a román hatalom minden szemfényvesztését, átverését figyelmen kívül hagyva, bejárta a moldvai csángók településeik s a helyszínen tapasztalta mindazt, amit a magyar újságírók közzétettek. A jelentést akár a moldvai csángók megmentési kísérletének is tekinthetjük. Frunda György, az Európa Tanács emberjogi bizottságának második alelnöke szerint a jelentést az állandó bizottság valószínű még ebben a hónapban az Isztambulban megrendezett ülésén elfogadja. Románia számára tehát ezt követően kötelezővé válhat az ajánlás előírásainak alkalmazása: a csángók számára biztosítani kell identitásuk megőrzését, az anyanyelvükön való oktatást, az anyanyelvi egyházi szertartást! Mindez jelentős előrelépés a csángó kisebbség védelmében, s talán végre sikerül feloldani azt a megosztási kísérletet, amely a csángókat a román, illetve a magyar táborba sorolta. A jelentés egyik legfontosabb megállapítása, hogy a moldvai csángó kisebbség egy archaikus magyar nyelvet beszél! Talán sikerül elérni azt, hogy a magyar nyelvű könyveket nem tekintik a magyar irredentizmus eszközének, s nem kerül sor a szomorú emlékű klézsei könyvégetéshez hasonló pillanatokra. Sajnos, azt a veszélyt is bele kell számítani, hogy jóval az asszimiláció 24-ik óráján túl az Éurópa Tanács jelentése már megkésve próbál segíteni a moldvai csángó-magyarok sorsán.