Nyugati Magyarság, 1999 (17. évfolyam, 1-12. szám)
1999-11-01 / 11. szám
1999. november Nyugati Magyarság - Hungarians of the West - Hongrois d'Occident 9. oldal A* építkező magyar nyelvről Kiss Dénes íróvni A frankfurti virsli Megjelent Kiss Dénes új könyve, a Bábel előtt. Anyanyelvűnk ősiségét különlegesen erős és logikus szerkezetén, valósághoz kötődésén keresztül bizonyítja. A leíró nyelvészet alaktani és jelentéstani fejezeteit Kiss Dénes kutatásai nyomán alapvető revízió alá kell venni, hogy a nyelvészhallgatók és a nyelvtantanárok helyes képet kaphassanak a magyar nyelv önépítkezésének. Ding an sich-ének mibenlétéről.- Hány kötete van ?-Negyvenhat könyvet írtam, és most szeretnék nyomdába adni még kettőt. Az egyik egy válogatott esszékötet, háromezer írásomból szemeltem ki ötvenet. A címe: Ellopott király. A másik, az OABÉCÉ óvónőknek, tanítónőknek lenne segédkönyv, amely játékos formában, túlnyomórészt versekkel idézi meg a nyelvi törvényeket. Sok ezer kisgyereknek nyílhatna rá a szeme, hogy ösztönösen beszélt anyanyelve milyen varázslatos tulajdonságokkal bír.- Mikor jelenik meg ez a két könyv?- Sajnos nem tudom. Az Ellopott király pályázatáról még nem döntöttek, de az OABECÉ-t már elutasították.- Hogyhogy?- Hogyhogy? A B ábelt kétszer utasította vissza a Nemzeti Kulturális Alap Kuratóriuma anélkül, hogy elolvasta volna. Lengyel Balázs kurátor azt mondta, hogy nem szabad kiadni, mert ez a Kiss Dénes olyanokat csinál, mint Erdélyi József. Később találkoztunk, rákérdeztem: - Balázs, mire gondolsz? Nem tudott mit mondani. Erdélyi Józseffel egyszer találkoztam, még az EMKE presszóban, és akkor is összevesztünk, de akár így, akár úgy vagyok én Erdélyivel, miként számíthat az érvnek egy felelős kuratóriumban? Az igazsághoz tartozik, hogy rá egy évre Tokajban, a kinyomtatott Ősegy titka c. könyvvel a kezében Lengyel háromszor mondta el: jóváteszem, jóváteszem, jóváteszem. De ez már eső után köpönyeg.- Milyennek látja a mai magyar könyvkiadást?- Rosszabbnak, mint korábban volt. Amikor még klasszikus könyvkiadók működtek, a szerző tudta, kivel áll szemben. Nem láthatatlan, névtelen kuratóriumok döntöttek műve sorsáról, szemtől-szemben adták vissza, név szerinti bírálattal. Most a felelősséget nem vállaló, személytelen kuratóriumok döntenek. Vannak, akiknek rögtön a valutát is megszavazzák a fordításra! A magunkfajta viszont örüljön, ha a nyomdaköltséget kegyesen megadják neki, honoráriumról ne is álmodjon. Mindenki, a közvélemény is azt várja el, hogy az író ingyen írjon. Ez a szellemi munka tekintélyének lejáratását jelzi: az írás csak bohóckodás, nem jár érte fizetség, csak az űzze, akinek van még mellette rendes munkája is.- Miért fordult érdeklődése a nyelvi kutatások felé? A nyelvészetet sokan fűrészpor ízű tudománynak tartja.- Azért, mert rosszul tanítják, mert nem fedezik fel benne az anyanyelv teremtő csodáját. Én diákkoromban több ezer szonettet megírtam. Élveztem a szavak játékosságát és azt az erőt magamban, amellyel ezt az áradást, ezt a bőséget a magam jármába hajtani tudom. Első nagyobb nyelvészeti tanulmányom 1970-ben jelent meg a Kortársbm, de már Kodálytól - nem sokkal halála előtt - kaptam megtisztelő biztatást. Neki küldtem el első írásomat. Kodály egy kérdéssel reagált dolgozatomra: Maga olyasmit keres a nyelvben, mint a zenében a pentatónia? Ennél hozzáértőbben azóta sem nyúlt senki sem a munkáimhoz.- Hányadik fokra jutott fel a nyelv ötfokú skáláján?- A rendszer valamennyi elemét érintettem, de még sok finomítás van hátra. A Bábel előttből kiderül, hogy most mennyire mondok igazat. A nyelvek kényzserűen logikán alapulnak, hiszen a logika nem más, mint ősi tapasztalatokból sűrűsödött törvény. Ennek megléte nélkül egyetlen nyelven sem lehetne közölni semmit. Azonban a magyar nyelv szinte teljes egészében a matematikán és a logikán alapszik. Azt mondhatjuk, hogy minden egyes nyelvtani állapot valamilyen számtani művelet. Vegyünk egy példát: 0,5+0,5=1. Ezt a magyar többféleképp kimondhatja, így: a két fél egyezkedik. A felek megegyeznek. Üzletben: Megfelel (ez a ruha). A felel a félből van. Ugyanakkor a nyelv nemcsak szókincs, hanem a nemzet egész történelme is benne van. Azt mondjuk: belém nyilallt a fájdalom. Ebben a mondatban az ősi valóság fogalmazódik meg. A magyart eredendő emlék fűzi a lóhoz, a nyílhoz, és az ember ősi valóságához. Fog szavunkból például legaláb ötven szó származik, és mind a valósághoz köt. A Bábel előtti nyelvállapot olyan, mint a kétéves gyerek mondatalkotása. Közvetlenül, önmagából képezi le a valóságot.- De ha minden kétéves nyelvmester, akkor miért utálják az iskolások a matematikánál is jobban a nyelvtanórát?- Mert amikor a magyarul tökéletesen beszélő hatéves gyerek bekerül az iskolába, teljesen idegen közeggel kerül szembe: a magyar nyelvtannal. Minden érthetetlen benne, pedig a nyelv nem hoz létre értelmetlen dolgokat. Azt kellene megtanítani nekik, hogy a szó jelentését a mássalhangzók adják meg, hogy minden rag és képző valaha önálló szó volt. De a tanár sem érzi, hogy a -tálán, -télén ős szava a talán. így aztán a gyerek nem érti meg saját nyelvét, nem tudatosodik benne az, amit ösztönösen használ, s ezért nem is szereti és nem csodálja legfőbb szellemi kincsét. Pedig az iskolának az lenne a feladata, hogy birtokába juttassa a diákot saját tulajdonának.- Mit tudnak az olvasók az Ön munkálkodásáról? Beleértve a nyelvi kutakodásait? Illetőleg mennyire teszi ezt közkinccsé a média? Hiszen a magyar nyelv közügy.- Látható, hogy a médiában mindenre van pénz, van idő, szerkesztő, ami harsány, botrányszagú, s ami az alantas ösztönökre hat, tisztelet a kevés tisztességes, színvonalas műsor készítőinek. De a valóság az, és ezt mondjuk ki, hiszen nemcsak az én személyemről van szó, életművekkel rendelkező írók, művészek, sőt, tudósok megmaradnak az ismeretlenségben, miközben országra s netán világraszóló alkotásokat hoznak létre, elszánt, szívós munkával. A szászhuszonharmadrendű „focisták” nálunk, nálam jóval ismertebbek, ha úgy tetszik, hozzám képest híresek és még sokkal jobban is élnek, jobban megbecsülik őket a silány teljesítményükért is.- Mi ennek az oka ?- Mert akik a híresítést végzik, maguk is középszerűek, műveletlenek, de legalább törtetők. És ezt az „értékrendet,, sugározzák a képernyők. Ilyen egyszerű ez. Mivel a társadalomban nincs vagy alig van ellenállás, fő műsor lesz a dáridózás, meghatározó a tizennégy éven aluliak színvonala számtalan műsorban. De ne sértsük az okos tizenkét éveseket, ajó könyvet szerető kevés gyereket. Azt se hallgassuk el, hogy leértékelődött a tanítóság, tanárság, mert szintén elveszítette méltóságát és uralkodik a hivatalos középszer. S ha össze akarnám foglalni, folyik a félrevezetés, erősödnek a nevető izmok. Miközben évente egyre nagyobb városnyi magyar tűnik el, miközben a világon egyik legjobban eladósodott ország vagyunk és fizetünk több, más ország helyett is kamatot, törlesztést. így hát a tülekedésben, ami igazán nevelné az egész nemzetet, határokon belül és kívül, épp arra nincs hely a sajtóban, a rádióban, a képernyőkön. Csak az üvöltés, sekély szellemű hangoskodás. Ezért írtam meg éppen e lap hasábjain nemrég, hogy a média az első számú közellenség! De ezt az írást közölte a Százak Tanácsa című, fontos kötet is, erről a pazar kiadványról sem nagyon írt a magyar sajtó. Pedig Balczó Andrástól Zétényi Zsoltig, mintegy kilencvennégyen írták meg véleményüket országról, világról. Például ezt a könyvet kötelező elemzésre kellene adni minden középiskolának és osztályfőnöki órákon egyegy írást föl kellene olvasni, de lehet más órán is, majd elemezni. Nem veszítenének, csak nyernének ezzel a tanárok és a tanulók egyaránt. Tudja, kimentek a tankok, bejöttek bankok. A tankokkal szent suhancok is elbántak, de országok kertjei, mezői vonaglanak a bankok lánctalpa alatt. S ez az utóbbi ráadásul törvényes! Igaz, nem erkölcsös, nem tisztességes, dehát a pénz körül ezek nem számítanak. S kényszerültén ezekhez igazodik az ember is. Tisztelet megint a tartásos kivételnek, az „arany öntudatnak.- Úgy tudom, készül külföldre előadásokat tartani. Van már tapasztalata ezen a téren?- Igen. Három előadást tartottam Finnországban. Rendkívüli örömmel fogadták mondandómat, és elmondták, hogy a finnek határozottan visszautasítják a magyar finnugrászat eredményeit. Figyelem: nem a nyelvrokonságot, hanem a német nyelvtudományon és módszertanon alapuló finnugrászat „tudományos” hozadékát. De tartottam előadásokat Németországban is.- Most kik hívták meg, hová utazik?- Amerikába és Ausztráliába. Amerikába a Trianon Társaság kaliforniai vezetője, Katona Jenő hívott meg. Október 23-án San Franciscóban mondok ünnepi beszédet, Los Angelesben pedig könyvbemutatót szerveznek. Ausztráliában a Trianon Társaság melboume-i Victoria Tagozata jóvoltából, Fadgyas László elnök meghívására jutok el. Ott január 5-én nemzetközi magyar találkozó lesz. Várhatóan két vagy három előadást tartok az új könyvemről és Trianonról is.- Milyen az emigráció érdeklődése az Ön nyelvi kutatásai iránt?- Az emigráció fogékonyabb, mint az anyaországiak, de a részleteket tekintve nem eléggé tájékozott.- És Trianon iránt?- Úgy látom, hogy a Trianon-tudat leginkább az ausztráliai magyarságban van meg. Ott öt tagozata is van a társaságnak, kérés nélkül is adták a támogatást a Trianon-kalendáriumhoz, s tudom, hogy más magyarországi Trianonkutatót is meghívtak már. Ez az áldozatkészség örömmel töltheti el azok szívét, akik félnek a magyarság érzelmi kiüresedésétől.- Milyen meggyőződés vezette a politikai jobboldalhoz?- Engem ötvenhatban lecsuktak egy versemért, és az ország összes egyeteméről kirúgtak. Ezt a végzést egyébként azóta sem vonták vissza. Én nem kérem a hatálytalanítást, hisz azt sem én kértem, hogy rúgjanak ki. Milyen más meggyőződésem lehetne, mint nemzeti?- A Bocskai Egyetemen is nagysikerű előadásokat tart anyanyelvűnk állapotáról.- A nyelv állapota? Hasonlít az országéhoz. Leginkább a hódoltság és a szolgaság jellemzi. De azért nem féltem az angol-amerikai nyelvtől. Kilábaltunk mi már a latin szorításából, és majdnem egészen eltüntettük a német hatásokat. Megbirkózunk ezzel is, nem kell hozzá, csak egy Amerikából kiábrándult új nemzedék és egy magyar szemléletű, magyar szívű iskolarendszer. Vasvári Erika A frankfurti virsli kipukkadt - no, nem nagy durranással, hanem ahogy a túlfőzött virsli szokott: szépen kettéválik, amúgy bőröstül, és már csak a macska vagy kutya örülhet a terméknek, torma vagy mustár nélkül. A kipukkadt virsli ugyanis fogyasztható, de gusztustalan. Mire e sorok megjelennek, már post festa vagyunk amúgy is - lezajlott az ezredvégi Nagy Bemutatkozás, nyilván sok lesz a remittenda, s megtelnek a német antikváriumok tiszteletpéldányokkal, az urbánus „kánon” németül olvasható műveivel. Az egészben van valami végtelenül szomorú, szolgai és szánalmas motívum. Jó, hogy Magyarország gyakorlatilag mindig (vagyis több száz éve) a német nyelvterület és kultúra részeként működött, azzal állandó küzdelemben, de ami a rendszerváltozás óta történt, az bohózat, a sokszor vitatott határnyitástól egészen Antall József és Hóm Gyula érdemeiig. Német érdekszféra vagyunk, s azok is leszünk az EU-csatlakozás után is: Európa legerősebb állama joggal (vagy jogtalanul) kinyilvánítja preferenciáit, s a holokauszt utáni német nép még mindig lekiismeret-furdalást érez. A magyar kultúrának azt a szelét részesíti előnyben, mely szövegeivel, zenéivel és képzőművészetével csökkenti ezt a szellemi adósságot. Gyurkovics Tibor magyar író a Vasárnapi Újság rádióműsorában úgy fogalmazott, hogy igaz, a Frankfurti Könyvvásáron szereplő magyar írók nyolcvan százaléka zsidó, de ez helyes, mert mutatja, milyen erős a magyar zsidó irodalom. Egyetértek. A mai német közvélemény is erre az irodalomra fogadóképes. A német televíziós csatornák évtizedek óta játszanak olyan amerikai sorozatokat, melyekben a németek káposzta- és kolbászfaló barbárok, fasiszták, röhögnivaló pojácák. Ez volt az ára a német gazdaság erősödésének és a német bűntudat elmélyítésének is. A kérdés most már csak az, mihez kezdjünk mi, Frankfurtban nem szalonképes magyarok. Hát leginkább azt csináljuk, amit eddig. írunk magyarul, ma-Emlékezzetek utatok kezdetére - int címében a kortárs régészeti irodalom egyik legkiválóbb alkotása, Révész László legújabb kötete, amely a magyar honfoglalás és államalapítás korának tárgyi leleteit mutatja be és értelmezi az érdeklődő olvasó számára. A gyönyörű kiállítású, 200 színes fényképpel, térképpekkel és rajzokkal szemléltetett kultúrtörténeti munka a tudományos igényességgel, egyszersmind olvasmányosan mutatja be és magyarázzaaX. századi magyar társadalom szervezettségét, mindennapjainak életét, azt a lenyűgöző kultúrát, amely honfoglaló őseink sajátja volt. Révész László a maga kutatási területén kiváló kalauznak bizonyul. Ma élő régészeink közül talán ő a legjártasabb a magyar honfoglalás és államalpítás korának feltárásában. Az ő nevéhez fűződik a X-XI. századi Hódmezővásárhely-nagyszigeti és a Karcsa-kormoskai temetők feltárása, de fölöttébb értékes munkát végzett a kenézlői, a zemplénagárdi, a verebi és a tuzséri temetők feltárása során is, hogy csak a legjelentősebbeket említsük. A legnagyobb visszahangot kiváltó munkája a karosi honfoglaláskori temetők kutatása volt, melynek során 1986- 1990 között a Kárpát-medence eddig ismert leggazdagabb, e korszakból származó temetőit tárta fel. A karosi ásatások számos, ritkaságnak számító vagy éppenséggel egyedülálló leletet hoztak napvilágra, melyek vizsgálata sok új szemponttal gazdagította a korszakról rendelkezésünkre álló ismereteket. Felvetődött többek között annak a lehetősége, hogy a Felső-Tisza-vidéken talált, a karosiakhoz hasonló temetők a X. század első felében uralkodott magyar nagy fejedelmek katonai kíséretét, valamint e kísérlet vezetőit rejtik, s ezek közelében helyezkedhetett el a fejedelmek hatalmi központja is. Munkatársaival együtt elkészítette azt a nagyszabású, a X. század legjelentősebb régészeti leleteit bemutató kiállítást (és a hozzá kapcsolódó katalógust), amelyet 1995-96-ban Magyarországon (Miskolc, Budapest, Nyíregyháza), azt követően pedig Éurópa nagy múzeumaiban (Bologna, Milánó, Caen, Toulouse, Turku, Madrid) eddig közel egymillió látogató keresett fel. gyáraknak, kis példányszámban, néger módra, saját hazánkban számkivetetten. Az idei könyvvásárra megjelent egy regényem még az úgynevezett konzervatív sajtóban sem jelent meg tudomásom szerint egyetlen kritika, egyetlen recenzió sem róla. Nem létezünk, nem létezem. Frankfurthoz még egy adalék. Gellért című regényem magyarul több kiadást ért meg, megjelent lengyelül, csehül, németül, még pápai áldást is kaptam rá. Amikor kiadóm a pályázaton jelentkezett, azt hittem, biztos befutó lesz, hiszen a német fordítás már megvolt (még a volt NDK-ban jelent meg, egy katolikus kiadónál) -, de nem. Nem kapott a kiadó semmiféle támogatást. Szent Gellért és Szent István sem - pedig csupán a már létező német fordítást kellett volna újra kinyomtatni. Nem. Az ezeréves magyar államiságnak nem szabadott, hogy szépirodalmi nyoma legyen. A frankfurti virslit már Magyar Bálint kultuszminisztersége idején megtöltötték. A virsliben ott volt Nádas, Esterházy, Konrád, Göncz, Kertész és persze díszletül néhány népi szerző. (Nagy László jogutódjának nyilatkozatát olvashatták a korábbi számban.) A Frankfurti Könyvvásár mindezzel együtt közös szégyen. Ugyanis itt a népi-nemzeti irodalmat látványosan negligálták és eltemették, Szabó Dezsőtől Csurka Istvánig. Ebben a Fidesz-Magyarország döntési mechanizmusa már ott volt. Nem váltottak és változtattak időben, csak a szájuk járt. Csodálkozni fognak (de tényleg, nagyon), ha ledarálódnak, mint az MDF. Frankfurt megmutatta, mit ér a felelős magyar kormány: hát úgy húsz százalékot. (...) Hosszú távon a magyar olvasóközönség dönt majd, és persze a nagy igazságtevő: a múló idő, a legkegyetlenebb kritikus. Lehetséges, hogy a mi írásaink valóban kirostálódnak, s nemhogy Frankfurtba, de a magyar könyvesboltokba sem jutnak el. De abban a világban már nem szeretnék élni, vagy ha igen, hát nem magyar íróként. (...) Szentmihályi Szabó Péter (Magyar Fórum) Révész László most megjelent könyve a magyar honfoglalás és államalapítás korának régészeti emlékeit tárja elénk. A Szerző főként saját ásatásai segítségével kísérel meg választ adni arra a számtalan kérdésre, amely e korszak kutatása során felmerül. Az elmúlt évek során, főként a honfoglalás 1100. évfordulójához kötődően számtalan, e korszakkal foglalkozó mű jelent meg a könyvpiacon. Ezeknek azonban csak egy töredéke született olyan szakemberek tollából, akik a kérdéses időszakkal foglalkoznak, s még csekélyebb azon művek száma, amelyek ez utóbbiak közül a széles nagyközönségnek szólnak. A magyar őstörténetről, honfoglalásról és államalapításról lehet ugyan szépeket álmodni, de nem szabad évek és kilométerek százait, oly kor ezreit könnyedén átugorva, olyan elméleteket tálalni, amelyeknek a hajdani valósághoz a legcsekélyebb közük sincs. E kötet azzal a szándékkal íródott, hogy bepillantást nyújtson az érdeklődők számára a régészeti kutatások mindennapjaiba. Főként a karosi temetők (jelenleg a Kárpát-medence leggazdagabb X. századi temetői) feltárásának bemutatása révén nyomon követheti az olvasó a fontosabb leletek előkerülését, tanúja lesz annak, miként állnak össze a rozsdás vastárgyak, patinás veretek fegyverekké, méltóságjelvényekké, ruhadíszekké. Miként kerültek egymástól több száz vagy ezer kilométerre készült pénzek, ékszerek, fegyverek egy sírba, milyen történelmi események sodorták azokat hajdani utolsó tulajdonosukhoz. Választ kaphat arra a kérdésre is, hogy e tárgyak csupán az öncélú csillogást szolgálták-e, avagy meghatározott jelentésük volt a X. századi magyar társadalom tagjai számára? A régészeti leletek, írott források értelmezése körül napjainkban is késhegyig menő viták dúlnak. E viták némelyike szintén megelevenedik e könyv lapjain. A rendkívül szép kiállítású és magas eszmei értéket képviselő kötet a Timp Kft. gondozásában jelent meg, nélkülözve bármiféle állami támogatást. Az Emlékezzetek utatok kezdetére című könyv a Timp Kft. címén (1255 Budapest, Pf.: 240.) rendelhető meg 2250 forintos áron. P.T. Szeretne segíteni, hogy idős, beteg, fogyatékos embertársaink szeretetotthonba kerülhessenek? Kérjük, támogassa a Katolikus Szeretetszolgálat Alapítványt. 1519 Budapest Pf. 314. Telefon/Fax: 36-1-209-5185 Számlaszám: OTP XI. kér. Fiókja 11711034-20844534 Osiségünk dicsérete