Nyugati Magyarság, 1987 (6. évfolyam, 1-12. szám)

1987-01-01 / 1. szám

10. oldal Nyugati Magyarság — Hungarians of the West 1987. január FÓRUM A magyar közéleti eszmecsere elősegítésére e rovatunkban a szerzőik véleményét tartalmazó olyan vitaírásoknak, glosszáknak adunk néha helyet, amelyek közérdekűek, nem személyes­kednek és stílusuk színvonalas. A szerkesztőség természetesen fenntartja a nem-közlés, vala­mint a szükséges rövidítés, javítás jogát. Gondolatok két történelmi évforduló után Szeptemberben és októberben két történel­mi sorsfordulóra emlékeztünk. Noha szá­zadok távolsága van köztük, történelmi sor­sunk alakulását illetően belső összefüggésben állnak egymással. Újságcikkek, ünnepi műsorok, érzelmes szónoklatok után helyén­valónak látszik higgadt gondolatokkal rög­zíteni a közös tanulságokat, irányítóul a jövőbe néző szemek számára. Buda felszabadításának 300 éves és 56-os szabadságharcunk 30 éves, egymást pár hét­tel követő évfordulója közvetlenül kínál­kozott olyan összehangolt megemlékezésre, amellyel a magyarság páratlan történelmi szerepére meggyőzően rá lehetett irányítani a nemzetközi figyelmet. Európa sorsa 300 évvel ezelőtt Budánál dőlt el századokra szóló kihatással. Harminc évvel ezelőtt Budapest utcáin folyt le a világ sorsát új irányba for­dító esemény: szabadságharcos hőseink a kommunizmus álarca mögött hódító orosz imperializmuson ejtettek kiheverhetetlen sebeket (...) Az emlékérmek ügye nyilvános tisztázást kíván, miután egyes riasztók felszólították az emigrációs magyarságot hogy semmi közös­séget ne vállaljanak vele. (...) A gondolat Bodó Sándor önzetlen művészi lelkesedéssel telt magyar szívéből és a brazíliai nagylelkű magyar, Zolcsák István anyagi támogatá­sával valósult meg. Mindketten felismerték a terv igazi nemzeti érdeket szolgáló lehető­ségeit. Bodó a budapesti és bécsi múzeumok­ban az Emlékbizottság történész tagjainak irányításával végzett tanulmány után hat­hónapi munkával készítette el a remekmű­­sorozatot, amely Európa sorsdöntő esemé­nyének főbb mozzanatait örökíti meg. XI. Ince pápa elindítja a Szent Szövetséget, az egyesült nyugati hadak gyülekeznek Párkány alatt, az ostrom, végvári harcok, s Magyaror­szág mint a nyugati kereszténység védőpajzsa rendkívül hatásos, jelképes ábrázolásban; mindegyik érem hátsó oldalán Buda ősi cí­mere. (...) Mindkét történelmi sorsfordulónk közös tanulsága az, hogy amikor a nemzet léte és történelmi azonosságának folytonossága forog kockán, a lényeges feladatok leegy­szerűsödnek és minden mást háttérbe szorító közös cselekvésre szólítanak. A kettős cél, amiért hőseink mind Buda váránál, mind 56- ban Budapest utcáin vérüket ontották és éle­tüket adták, az az országnak az idegen megszállóktól való felszabadítása és a nemzet külső kényszertől mentes saját társadalmi és politikai életének biztosítása. (...) Ebből a történelmi távlatból szemlélve tisztán rajzolódnak ki bizonyos ártalmas jelenségek, elsősorban az amerikai magyar­ság életében, amelyek a közös, lényeges fel­adat teljesítését gátolják; egyben bizonyos fel­adatok, amelyeket a magyar jövőért való felelősség közös követelményként ró ránk. Történelmi távlatban az emigráció bénító, idült betegségének bizonyul az állandó elkülönítő osztályozás jobb- és baloldalra, ami a legtöbb esetben elfogultságból, a múlt­ban megrekedt látókörből ered és egymás désre képtelen táborokba különíti a lénye­gében egy cél felé törekvő magyarokat. Ami még merevebbé teszi az elkülönülést, az irra­cionális elfogultság egyben rásütí a balra álli­­tottakra — a bibliai Végítélet megfellebbez­hetetlen tekintélyével — a renegátok, az „apokaliptikus Vörös Sárkány szolgáidnak, vagy legalábbis a „hasznos idióták”-nak bé­lyegét, míg a jobboldalra sorakozók az egye­düli nemzeti üdvözülés képviselőivé avatják magukat Ezek próbálják megszabni, ki, mikor és hogyan ünnepelhet magyarhoz méltón, kinek a szavára figyeljen vagy ne fi­gyeljen a szabad magyarság. Ilyen érzelmi és gondolkodásbeli hasadtsággal az emigráció nem lehet képes eredményes segítséget nyúj­tani a fennmaradás vadságával gyötrődő nemzetnek. Mert akik ilyen osztályozást pró­bálnak a szabad magyarságra erőltetni, ma­gukat sorozzák a káros idióták osztályába. Az otthoniak sorsát kívülről, beidegzódöt­­ten gyanakvó szemmel kísérő emigrációs szemlélet kísértése, hogy a magukat nemzeti szószólókká előléptetek a maguk kényelmes és biztonságos, de rövidtávú látóköréből ítél­keznek azok felett, akik otthon kényszerű körülmények közt, létbiztonságot kockáz­tatva próbálják a magyar életet elviselhe­tőbbé, a lélegzést egy kissé szabadabbá tenni. A csalhatatlan ítélet palástjában tetszelegve hirdetik az egyedül honmentő nézetet, marasztalnak el mindenkit, aki nem az ő meglátásuk és személyi meggyőződésük vonalán mozog. Ezek az erkölcsi felelősség nélküli irkálások süllyesztik le gyakran a keresztény jobboldalinak márkázott sajtót a hecc-irodalom színvonalára és riasztanak el sok művelt magyar főt a közéleti szerepválla­lástól. A kettős jubileum történeti távlatában vilá­gosan kirajzolódnak az elsőrendű közös érde­kek és kötelezettségek is. Az első ezek között a külföld felé, mindenekelőtt a befogadó or­szág felé a magyar múlt, a magyar becsület és a jogos magyar igények egyöntetű kép­viselete. A legérzékenyebb helyen, Washing­tonban, minden elismerést kiérdemlő módon látja el ezt a feladatot egy önkéntes, áldozatos vállalkozás, a Hungarian Human Rights Foundation (HHRF), amely minden jelentős nemzetközi fórumon képviseli a magyar érdekeket. A széteső emigráció azonban még nem jutott el odáig, hogy egyesült anyagi támogatással függetlenítené őket a minden­napi élet gondjaitól. Ilyen érzéketlenséggel találkozott a Magyar Életért és Jövőért Moz­galom ama célkitűzése is, hogy a sorainkból elköltözők emlékét könyvtáraknak és törté­nészeknek adományozott magyar forrásmun­kákkal örökítsük meg. A magyar üdvözülés prófétájaként szereplő bizonyos sajtóhang „botcsinálta mozgaloménak minősítette. A másik vitathatatlan közös érdek és fel­adat az utódállamokba kényszerített és pusztulásra ítélt négymilliónyi magyarság vé­delme a szovjet hatalmi érdek által néma­ságra kényszerített magyar kormány helyett is. Ennek a feladatnak eredményes teljesítését az erők szétforgácsolása, személyi hiúság és érzékenység akadályozza Lehangoló árnyat vet az emigrációs magyarság felelősségtuda­tára az a tény, hogy az ezt a feladatot áldo­zatos önzetlenséggel vállaló The Hungarian Quarterly eddig nem tudott annyi előfizetőt szerezni, amennyi a lap fennmaradását bizto­sítani tudná. S ehhez nem jöttek segítségre a sajtó hangos nemzetmentői. Az emigrációnak a magyar jövőért való minden erőfeszítése hiábavaló, ha nem tud kinevelni egy olyan új nemzedéket, amely a nemzet történelmi hivatástudatát tovább őrzi új hazájában és készen áll a magyarság érde­keinek védelmére bármikor a hivatali poszt­ján és a társadalmi-politikai színtéren, amikor erre szólítja fajtája érdeke. E tekintetben sok más nemzet emigrációjánál kedvezőbb hely­zetet biztosít számunkra a Magyar Cserkész­­szövetség világrészekre kiterjedő felbecsülhe­tetlen munkája, amely a saját ifjúsági szer­vezetével csődöt mondott hazai kormány irigységét is felkeltette. A Cserkészszövetség erkölcsi és anyagi támogatása minden öntu­datos magyarnak a jövőbe tekintő feladata. Végül mindkét évforduló arról tanúsko­dik, hogy a nemzet jövőjének kulcsa végső fokon az otthon élők kezében van: lelki­erkölcsi erejükkel, a nemzeti hivatástudat le­győzhetetlen hitével csak ők képesek egyedül népünknek jövőt és új történelmi szerepet biztosítani. A Mozgalomnak ezen kiinduló alapelve láthatóan sérti a bírálók önfon­­tosság-tudatát, mintha ők az otthoniak nélkül is meg tudnák menteni a magyar jövőt. Csicsery-Rónay István előadása során vázolta azt a „detektív-munkát”, melynek eredménye az, hogy Sosztakovics XI. szim­fóniáját minden valószínűség szerint a ma­gyar forradalom inspirálta, pontosabban az október 25-i Országház téri vérengzés. Az előadó érveit három csoportra osztotta: a.) Sosztakovics fiatal muzikológus barátja, Soloman Volkov feljegyezte a zeneszerző visszaemlékezéseit és annak halála, ill. az ő emigrálása után „Testimony” címmel kiadta. Ezekben van két homályos utalás és egy csomó indicium, de a kötet hitelességét egye­sek vitatják; b.) Richard Freed zenekritikus A Modem Language Association of Ame­rica 1986. évi kongresszusát New Yorkban tartotta december 27-30. között A kong­resszus egyik tudományos ülésszaka a ma­gyar drámával és a magyar filmmel foglalko­zott. Az ülésszakot Dr. Katherine Gyéké­­nyesi-Gatta a John Carroll University taná­ra szervezte-vezette és Dr. Clara Györgyey, a Yale egyetem tanára foglalta össze. A követ­kező előadások hangzottak el: Enikő Molnár Basa (Library of Congress): „Historical Reevaluations in Hungarian Drama and Fűm: Bánk Bán to István, a ki-Hivatkoznak Csehszlovákia emigráns megal­kotóira, Masarykra és Benesre. A párhuzam teljesen logikátlan. — A külföldi magyar­ságnak nemcsak hogy nincs se Masarykja, se Benese, akik döntő nagyhatalmat tudnának befolyásuk alatt tartani, de nincs meg az a kedvező történelmi helyzet sem, amely nélkül ma talán nevüket sem ismernénk. A mi történelmi helyzetünk, sajnos, azóta is az ellenkező póluson van. Az ő szerepüket a mi emigrációnkban mintának tartani egé­szen alaptalan, hiú ábránd. A külföldi ma­gyarság szellemi vezetőinek nem lehet más értelmes feladata és hivatása, mint egyrészt nemzeti sorsunk iránt fenntartani a külföld fi­gyelmét és érdeklődését, másrészt minden lehető módon támogatni a nemzet erkölcsi és biológiai erejének s történelmi hivatástuda­tának újjászületését. E nélkül még a Masaryk és Benes történelmi szerencséjével és politikai képességével rendelkező emigrációs vezérek sem tudnának a nemzetnek jövőt biztosítani. Ehhez a legkevésbé sem segít hozzá a hazul­ról mindent gyanakvással fogadó, hazafelé csak elfogult bíráló szemmel néző, szándéko­san elszigetelődó magatartás. A nemzet életét együttérzéssel figyelő érdeklődés, a lelket gúzsba kötő rendszer résein áthatoló segítő­készség, a mindent ledorongoló, vagdalkozó hazafiaskodás helyett a javító szándékú bí­rálat — ez a számunkra osztályrészül jutott, egyedül értelmes emigrációs szerep. Hites Kristóf O.S.B. (Portola Valley, CA) véleménye, aki Csicsery-Rónay hipotézisét a Carnegie Hall egyik műsorfüzetében valószí­nűbbnek nevezi — és magát személy szerint is hosszan idézve — mint hivatalos program­analízist. Freed azt is megírja itt, hogy szá­mos orosz zenei híresség — nevük elhall­gatását kérve — megerősítette a hipotézist; c.) Magából a zenéből is ki lehet következ­tetni a tartalmat. Miközben a lemezt hallgatták, Csicsery- Rónay rámutatott az Országház téren leját­szódó tragédia különböző fázisaira. A zene annyira élethűen festette le, hogy a hallgató­ságból többen könnyeztek. rály Jerry W. Carlson (CUNY, College of Staten Island): „The Neglected Carreer and Films of Zoltán Huszárik (1931—1981)”; Eva L. Corredor (US Naval Academy): „György Lukács and the Problematic Form of Modern Drama”; Anna B. Katona (Col­lege of Charleston): „Ideological Implications of Absurd Drama"; Thomas Mark (Colo­rado State University): „Some New Stage Productions of The Tragedy of Man"-, Ká­roly Nagy (Middlesex County College and Rutgers University): „The Right to Cry Out — András Sütő and His New Drama: Ad­vent on the Hargita". iránt bizalmatlan, gyanakvó, együttmukö-MEGRENDELŐ SZELVÉNY Kérjük a megrendelő szelvényt nyomtatott betűkkel kitölteni és kivágva, borítékban — csekket mellékelve — címünkre beküldeni: NYUGATI MAGYARSÁG 3400 Ellendale Ave„ Ste. 228, Montreal, P.Q., Canada H3S 1W9 NÉV: CÍM: Előfizetési dijak egy évre: Kanada $20, USA US-$17, egyéb országok US-$25 (légiposta) (ADOMÁNYT KÖSZÖNETTEL VESZÜNK A SAJTÓALAPRA) RENDELJE MEG AZ ÚJSÁGOT BARÁTAI SZAMARA IS! \ LAPRA) ff tRA IS! (( Sosztakovics 1956-os szimfóniája? Csicsery-Rónay István 1986. december 7-én a New York-i Magyar Házban tartott elő­adást az Amerikai Magyar Könyvtár és Történelmi Társulat és a Magyar Ház Társasköre rendezésében. Magyar dráma, magyar film amerikai konferencián

Next

/
Oldalképek
Tartalom