Nyugati Magyarság, 1985 (4. évfolyam, 2-12. szám)
1985-02-01 / 2. szám
1985. február Nyugati Magyarság — Hungarians of the West 9. oldal írta: MISKA JÁNOS 2. (befejező) rész Máriás a Világszövetségbe akart menni panaszra. De útközben meggondolta magát, végigszáguldott a népes utcán, átvágott a tiloson, be a rádió szerkesztőségébe. Fazekas, a fiatal riporter fejcsóválva hallgatta a sajnálatos esetet. De hát az emberek különbözőek, s ami a közoktatást illeti, van még idehaza is elég tennivaló a humánusságra, udvariasságra való nevelés terén. — Ugyan, Fazekas elvtárs, ne add nekem ezt a dumát — mondta Máriás, remegve az indulattól. — Mi lesz ebből az országból, ha húsz év után is a közoktatás, nevelés hibáiról papolnak? — Ne lovaid bele magad, Feri bátyám — csillapította a riporter. — Az udvariatlanság volt, ahogy a szovjet vendéggel bántak. De vannak bizonyos konvenciók, melyeket illő betartani. . . — Hagyjad, hagyjad — legyintett Máriás. — Torkig vagyok mindennel. Én azért jöttem haza, hogy átadjam tapasztalataimat az osztályharc területén, hogy tanácsot adjak a termelés vonalán. De hát kinek? Meg se hallgatják itt az embert. — Dehogynem — mondta Fazekas. — Nagyon is meghallgatják. — Hát ott voltál te is a Gábor Áronban — vágott rá Máriás. — Addig csak hallgattak, amig a munkaidő tartott. De mihelyst beütött a fájront, rohantak az öltözőbe, s ki a kapun, mint egy sereg vastag gumitalpas, csapottvállú lumpenproletár. A riporter összekulcsolt ujjakkal, elgon-Tamási Miklós: HAZÁTLAN Hordod magadon bélyeged, mint hiányát az árva. A lélek van ily egyedül, egyetlen testbe zárva. Egyetlen nagy test a világ, és még sincs benne társad; s ha eljó majd a pillanat, vállalja-e, hogy vártad? Kétségek úsztatnak, sziget éjjel se várja sajkád. Gyámot rendelt a sors neked, s elűzte régi dajkád. Idegen ritmus ringat el, ha álombá bújsz félve, nap helyett mézes madzagon holdat húznak az égre. De az ég kék még és tied: ki csillag, egy se hitvány! A Mester kísér messziről, száműzött, hű tanítvány. Magányod mályva színein áttüzel ritka titka: kinek otthona elveszett, az Isten lesz kalitja. Béla deák: BORNEMISSZA Nem iszom én a bort, részeg leszek tőle, ha tokaji aszú. ha homoki lőre. Ne is kínálj, komám, ne dalolgass nékem, elfeledtem én a mulatozást régen. Nem úgy van most, ahogy a vén nóta mondja, idegennek vagyok elnyűtt kapcarongya. Belém törli lábát, amikor akarja, mégse látszik meg a nagy uraság rajta. Ebek harmincadján, cudar az én sorsom, szomjúságomat is moslékokkal oltom. Hazajáró dolkozva nézett Máriásra. Szerette volna megértetni vele, hogy ez a folyamat, amely végigvonul bensejében, elkerülhetetlen. Egy űrben lebegett ő, évtizedeken át, s a hazai rendszer, a szocializmus épülése holmi elméleti illúziók burkában fejlődött a képzeletében. Felállt, odalépett Máriáshoz, a vállára tette a kezét. — Gyere, megiszunk egy feketét. Visszakisérlek a szállodába, s jól kipihened magad. Holnap újból a régi Máriás Ferenc leszel. Reggel Szabolcsba megyek, elviszlek téged is a faludba. Alig töltöttél pár napot a testvéreiddel. S különben is, a nagyot csak a kicsin keresztül lehet megismerni. Máriás nem várta meg a szerkesztőségi kocsit. Kora reggel kiment az állomásra, jegyet váltott a nyíregyházira, s hazautazott. Fáradt volt, húsz évvel idősebbnek érezte magát. A szálloda sötét szobájában átgondolta az elmúlt két hetet. A zajos élet, utazgatás, állandó vizitáció kimerítette az idegeit. Nem volt ő hozzászokva az ilyen élethez. A Harvesterben, ahol formázó volt, kevés alkalma volt a társalgásra. Hibásan beszélt angolul, s volt benne egy jó adag kisebbségi érzés is, ami az idegenségben ugyancsak meghatványozódik az emberben. Kinézett az ablakon, millió és millió fény fürdözött a folyó sima tükrében. A fenséges városba belenézve, Máriás magányosságot érzett. Torontóra gondolt, a kifizetett két házára, családjára, meg a Munkás Halira. Ebben otthonosan érezte magát. Tagjai hozzá hasonló sorsú, gondolkozású népek voltak, úgy éltek, mint egy parányi szigeten, melybe a Munkás hozza be a külső világ áramlását, s melyen megállt az idő kereke harmincegynéhány évvel ezelőtt. A Munkás Hall jelentette számukra az óhazához kötő köldökzsinórt, részt vettek a közös nyári piknikeken, szilveszteri mulatságokon, ahol éjfélkor az Internacionálét fújták, s mesébe illő hősöknek képzelték magukat. A vasúti fülke földig volt füsttel, nagy bátyus asszonyokkal, pufajkás, kenőcsös munkásokkal, az új ipari forradalom szülötteivel: az ingázókkal. Jöttek-mentek, csimpaszkodtak, ultiztak, ittak, ettek, hangoskodtak. Máriásnak ez volt az első önálló kontaktusa az új élettel. S az élet sokoldalú ám! Most látta csak, hogy mennyi minden belefér abba Eddig ő csupán a szólamokat ismerte: Térdre kényszerítik az óhazában a természetet... A munkások és parasztok testvéri összefogásban építik a szocializmust ... A földből nőnek ki a gyárak, az erőművek. . . Nőnek is. De az embernek eszébe sem jutna ez a lábszagos, szilvapálinka-szagú, ingázó, minden hagyományosat felforgató elemi erő, amely korántsem olyan egyszerű és vonzó, mint a szólamok, melyek a Munkás hasábjairól áradnak feléje. Csalódottan gondolt a táskarádiós, kócos hajú, gitáros pesti fiatalokra, akik a kanadai hippikhez hasonlóan, elmennének a munka temetésére. Mit csodálkoznak hát Janiék, ha kétnapos otthonléte alatt begerjedt? Ilyen felelőtlen tartalékerővel hogyan akarják felépíteni a szocializmust? Otthon dúlt-fúlt, a rokonok azt sem tudták, mi ütött bele, miért szekálja őket állandóan. — Fikszáljátok meg ezt a kisajtót! — rendelkezett. — Mért nem építtek egy normális budit? Azt sem tudták, melyik lábukra álljanak. Pár napi pihenés után azonban teljesen rendbejött. Olyannyira, hogy vasárnap reggel elment a családdal a templomba. Nem a „megtérés" gondolatával, ahhoz ő túlságosan haladó volt, hanem a falu hangulatának kiengesztelésére. Megbántotta őket, cinikusan elhárította panaszaikat. Hát eleinte panaszkodtak. A nyári aszályra, a nehéz életre, vénülésre. A magyar ember szereti kiszínezni szíve bánatát, ha jó hallgatóra talál. Máriás azonban nem sirámokat jött hallgatni. Ha panaszról van szó, tudna ő olyanokat mondani, hogy ketté állna a fülük azoknak a sápítozóknak. De önérzetes ember ő, nem szívesen nyitja panaszra a száját. Beszéljen nekik a kanadai nagy depresszióról? A vonatok tetején való kucorgásról? Csikkszedésről, kegyelemkonyháról, a boglyák tövében töltött éjszakákról? A kilátástalanságról, csalódottságról, kisemmizettségról? Mi értelme mindennek? Mi jót várhat az ember egy dekadens imperialista országtól? Idegesen rájuk förmedt: — Sose nyavalyogjatok! Ilyen jó dolgotok még az anyátokba’ se vót. Semmiképpen nem ment a fejébe, hogy ennyi népnevelő munka mit sem fogott rajtuk. A templomban jól indult minden. Barátságosan biccentettek neki, előre tessékelték, s valaki átadta neki az első széket, közvetlenül az ikonosztázion előtt. Well, well, well... Régen a nagygazda Jaczkó Elek feszített abban a magastámlájú, faragott székben, mint két szem paszuly egy zsákban. Máriás soha álmodni sem mert volna arról, hogy egykor neki is felkínálják ezt a helyet. Bár számára az ilyen konvenciók mit sem jelentettek, meg volt elégedve az élettel, kibékült a világgal. Körülnézett, jó érzéssel töltötte el az a rend, amit itt látott. Idegenkedve gondolt a városi káoszra, rohanásra, idegállapotra, könnyelmű életre. Igen, itt van az ő szive, a falun. Ennek társadalmi rendjét, évszázadokon alapuló szokásait jól ismeri. Azt persze nem vette észre, hogy azok a szokások, társadalmi törvények már-mar kipusztultak. Csupán szét kellett néznie, körülpillantania magán: a fiatalok, akik e szokásokat és rendet átmenthetnék, megcsappant számban vannak jelen. Az elmúlt napok kiábrándultsága után a falujában vélte megtalálni féltve őrzött, puritán illúzióit, melyek csupán a megszépítő képzeletben éltek, érintetlen szűziességben. Együtt mondta a hívekkel az énekeket. Amikor azonban a pap prédikálni kezdett a család és társadalom kapcsolatáról, ez nem volt ínyére Máriásnak. A suszter maradjon a kaptafánál — gondolta, s elkezdett fészkelődni, mintha besózták volna. — Marhaság — mondta félhangosan. — Tiszta marhaságot beszél. A mellette ülők meg voltak botránkozva. Nem arra gondoltak, hogy ez a Máriás talán jobban tudja a papnál a család és társadalom kapcsolatát, hanem arra, hogy vénségére sem nőtt be a feje lágya Ilyen pökhendi volt legénykorában is. Attól kezdve tüntetőleg elkerülték, szóba sem álltak vele. Az utolsó napokat csendes megadásban töltötte. Segített Janinak a kisajtó javításában, barackot nyomott a szájtáti gyerekek fejére, s ha az úton járó-kelők közül megállt valaki egy szóra, igyekezett a nyelvén beszélni. Dicsérte a falut, s ezúttal már azt is hozzátette, hogy az ő kezük nyomán szépül itt minden. Sure, hisz meséli Jani, hogy társadalmi munkával építették a vasútállomást, a művelődési otthont, futball„HARCTÉRI NAPLÓM” Megjeleni néhai Dr. zádorfalvi Dirne Károly orvos-őrnagy ..Harctéri Naplóm — A m.kir. 20. könnyű hadosztály egészségügyi harctéri naplója" c. munkája, számos helyszíni fényképpel. 5 térképvázlattal a Catholic Publishing Co. gondozásában. A Naplót és függelékét — a szerző kérésére — Simontsils Attila rendezte sajtó ala. Dr. Balló István írt hozzá bevezetőt, a térképvázlatokat pedig vitéz Somorjai Béla készítette. A könyv borítólapjai a kőszegi m kir. honvéd nevelőintézet 1943. évi érettségi lablófeslményének részlete diszití. A könyv csak korlátozott példányszámban. számozva jelent meg. így nem kerül könyvárusi forgalomba. Deme Karoly 1902-ben születeti Zilahon. 1921-ben érettségizett a zilahi református kollégiumban. orvosi diplomáját pedig 1927-ben a debreceni gróf Tisza István egyetemen szerezte. 1928-tól az összeomlásig a honvédségben mint hivatásos kalonaorvos szolgált. 1919-ben mint diák tagja volt a Székely Hadosztálynak, a II. világháborúban pedig a 2. hadsereg kötelékébe tartozó 20. könnyű hadosztály egészségügyi oszlopának. majd a 101. sz. betegellátó állomás parancsnokaként vett részt a Donnál, majd a brianszki erdőben folytatott harcokban. Az összeomlás Németországban érte. Onnan 1950-ben az Egyesült Államokba vándorolt, ahol 1953-tól Clevelandben gyakorló orvosként működött. A II. világháború legtragikusabb magyar harci eseményéről, a 2. magyar hadsereg Don-menti harcairól és pusztulásáról mar számos munka jeleni meg otthon, melyeknek közös vonasa az akkori politikai és katonai vezetés elmaraszlalasa és felelőssétélele. De ezekről a tragikus kimenetelű pályát. Elismerően nyilatkozott Kanadáról is, a kifizetett két házáról, meg a fecskefarkú, négyajtós, nyolchengeres, automata Sedan gyártmányú kocsijáról. — Hazahozom azt is, ha megint jövök — ígérte. S szentül meg volt győződve, hogy megint hazalátogat majd, hisz harmincegynéhány éven át úgy élt emlékei izoláló szigetén, mint egy hazajáró. * Befejezte a fényesítést. Bezárta a Speedy Rub dobozát, megtörölte a kezét egy száraz ruhába, s leült a lépcsőre. Egyenként kigyúltak a csillagok, mintha utat mutatnának az estének. Hányszor ült itt, barátaival, szúrós szemeit rájuk meresztve, a munkásosztály győzelmét bizonygatva. — Ez egy történelmi esemény, süssétek meg! — mondta. Most meg rosszkedvűen nézett maga elé. Húsz éven át készült erre a prófétai látogatásra. Kiválasztottnak érezte magát, akinek az a missziója, hogy egy szép nyári napon hazarepüljön — amikor a hazarepülés már elég biztonságos — és elmondja azoknak a makacs népeknek, hogy az a rendszer, amelyben élnek, a legjobb az egész világon. Na ja, hibák vannak. Vannak túlkapások, rekvirálások, konstrukciós perek. De vannak ám rehabilitálások is! My goodness, egy bébit hányszor meg kell füröszteni, míg ember lesz belőle! — Ez egy történelmi esemény, süssétek meg! Ezt akarta belemondani a rádióba. Kár, hogy elpuskázta az egészet. Durván beszélt velük. Rendre akarta utasítani őket. Ó csupán a javukat akarta, de félreértették. Ó soha nem találkozott Rákosi Mátyással, álmodjék vele a kakasüló. Még arra sem méltatta az öreg diktátor, hogy a levelére válaszoljon. S mégis, olyan árgus szemekkel néztek rá a régi cimborái, mintha puszibarátja lett volna. Most hát mitévő legyen? Üljön itt, mint egy durcás kotló, arra várva, hogy telehercehurcálják vele az egész várost? Felállt, behajtotta a kocsit a garázsba Közben arra gondolt, hogy meg kell emberelnie magát. Be kell látnia, hogy az a rendszer, amelyet pár évvel azelőtt még az egekig magasztalt, már a múlté. Rémtörténetekben, börtönregékben él csupán. Rendszerek helyett valami állandó jellegűt kellene találnia az életben. Ha az ember nem rugaszkodik túlságosan messzire az életet adó földtől, kevesebb csalódásra van lehetősége. Lám, ezért mégiscsak megérte hazalátogatni. Egy kissé késve jött ez a felismerés, de jól jött. Mert a nagyot csak a kicsin keresztül lehet megismerni. Kifarolt a kocsival a garázsból, s elindult a városba egy fordulóra. Az utcára kiérve kétszer is megnyomta a dudát, s kezével intett az ablakon kikandikáló asszonyának és lányának. Máriásné eltűnődött. — Vajon mi jár megint a fejében? Aztán vállatvont. Ó soha nem tudott eligazodni azon az ő konok emberén. harcokról eddig még senki sem adott olyan mélységes hittel, hazaszeretettel, az ellenséget is emberszámba vevő humanizmussal és mégis rideg tárgyilagossággal megrajzolt, reális képet, mint azt a harcokban elejétől kezdve részt vett Deme tette a most közreadott harctéri naplójában. Ez a Napló a második világháborús magyar szakirodalomban a doni vereségnek máris egyik leghitelesebb forrásmunkája és lanúságtétele. A Napló értékét csak növeli a függelékben közzétett „Miklós-napi csoda" c. igaz történet, vitéz Jány hadseregparancsnok 24. és 30. sz. Hadseregparancsa. melyek közül az utóbbit mindenütt tudatosan elhallgatják, és az 1929. évi angliai Világ Jamboree-n részt vett magyar cserkészek nagyszerű szereplésének az arra orvosként kiutazott Deme által való megörökítése. Ennek a könyvnek egyetlen hibája, hogy kis példányszámban és csak magyarul jelent meg. Szerelnénk remélni, hogy rövidesen idegen nyelven is megjelenik. Deme özvegyének és Simontsils Attilának elévülhetetlen érdeme, hogy ezt a hiánypótló, az ezerszer elgyalázoll magyar honvéd hősi áldozatát és helytállását megörökítő történelmi dokumentumot. ha kissé késve is. kozkinccsé tették, amiért minden elismerést és köszönetét megérdemelnek. V.E.I. Bagossy László, az „Encyclopaedia llungarica" főszerkesztője ..PARÁZS A HAMU ALATT" dm alatt megjelenő 56-os epizódjainak közlését folytatjuk. — Katyi Endre ...Az Ördög-sziget angyalai” c. történetének közlését anyagtorlódás miatt egyelőre felfüggesztjük. A könyv egyébként — angol és magyar nyelven, együttesen — megrendelhető szerkesztőségünk címén, ára: 11 kan. $ vagy 9 US-$.