Nyírvidék, 1932 (53. évfolyam, 26-48. szám)

1932-02-09 / 31. szám

2 jrtfrtYlDÉK. 1932. február 9. üfci Kalmár Cibor a Korona kávéházban Borzalmas bányakatasztrófa történt larchienne mellett munkást azlegyikjtárnábafzárt a robbanás SE' Charieroibói jelentik: Marchien­ne mellett az egyik bányában teg­nap reggel 1260 méter mélység­ben bányálégrobbanás történt. — Hét bányász súlyosan megsebesült. Kettő közülök haláíiai vívódik. A robbanás 18 munkást elzárt. A ti­zennyolc munkás megmentésére r.incs remény. Charjeroiból jelentik ma reggeí, hogy a mentési munkálatok rész­ben sikerrel jártak, amennyiben az egyik eltemetett munkással Sike­rült jelekkei érintkezést taláfní A megtalált munkás jelezte, hogy raj­ta kívül még hárman vannak élet­ben. Egy csokorra való kedves emlék, elkezdett napló' s néhány fidvözlő levél maradt a három napos pesti út ntán — mondja liss Nyíregyháza Egyszerű, de boldog emberek jakinak a "Körte-utca 14. számú házban. Amikor belépek a kapun, szembetalálom magam egy magas barna fiatalemberre*, munkaruha van rajta, ott szorgoskodik a mű­hely ajtó előtt. Valami vidátm me­lódiát fütyörész. Az arcán fi­nom vonások húzódnak végig. Az ember szinte azt hiszi, hogy vala­mi mozifilmből lépett b ez a fia­talember. Ugy Játszik a Freifeld­gyermekek mind szépek. Mert ez a barna arcú fiu is hozzájuk tartozik. O ugyanis Mos Nyíregy­háza bátyja. Amikor észrevesz örömmel üd­vözöl, elém net s már újságolja is; éppen jókor tetszett jönni. Gabika idehaza van. Benyitunk a szobába, ott talál­juk Miss Nyíregyházát. A kályha mellett üi és olvas. Mosolyogva mentegetőzik : Nagyon meghűltem Pesten, kény tejen vagyok 'most a szobát őnzni. Hogy érezte .magát odafönn a tündérek városában? Tényleg az! Higyje ei egészen szereimen lettem Budapestbe. — Aűg tudtam tőle megválni. Nos, Pestről hozott valamit ma­gával? — Hogyne. Egy csokorra való kedves emléket, egy elkezdett nap­lót s néhány üdvözlő feve'iet. Mutassa a naplóját ? ! Tessék, kivételesen megmuta­tom, mert még nincs benne semmi olyan, amit má? nem láthat. Átlapozom a csinos kötésű kis könyvecskét Az egyik "helyen ezt olvasom • ... Meg tudom érteni miért rajon­ganak annyira Budapestért. Tény­leg az álmok városa... A másik helyen ez áff : ...Amikor lejöttünk a lépcsőn a többi kolléganőmmé', a "Royal hali­jában tüntetőleg megéljeneztek.— Még most is a fülembe cseng: Él­jen Miss "Nyíregyháza! Éljen Miss Nyíregyháza! Nagyon elpirulhat­tam, mert éreztem, hogy az arcom nagyon forró. A túlsó, oldalon ezt olvasom: ... Mindvégig benne voltam a döntőben. Felvettek "hangos filmre is... Láttam Fedákot a Mágnás Miskában és Honthyt a Maya-ban. Igazi vérben művésznő mind a ket­tő... Nagyon jót töltöttem ei ez a három napot és nem fogom so­hasem elfelejteni. Véget ér az interjú, kezet fo­gunk, mielőtt elválunk megkézde­zem. Mik a tervei? Tanulni akarok... nyelveket. Na­gyon szeretném elsajátítani a né­metet és a franciát. Olyan komolyan mondja ezt Miss Nyíregyháza, hogy kényte-. len vagyok elmosolyodni. Sehogy­sem tudom 1 ugvanis elképzelni, hogy ez a bájos tlzenhatéves gyer­mek a der-die-das-szal vesződjék. Látom, hogy megsejtette gondo­latomat, ezt mondja: hiába moso­lyog­Tanulni fogok. — Sok szerencsét hozzá! Bezárul mögöttem a körteutcai kiskapu. Magam mögött hagyok egy komoly kislányt, aki tanulni akar... { ' < [ L. A. Egy gyöngyhalász élethalálharca az óriás cápával a tenger mélyén A Városi Mozgó Bora-Borán a varázsok szigetén kezdődik a »Tabu< című füm cse­lekménye, melyet ma mutat be a Városi Mozgó. Itt élnek Heri, a legszebb leány és a fiatal Natahi, akiket az ifjúság tiszta szerelme füz egymáshoz. Boldogságukat fe­nyegeti az a hir, hogy a felszentelt szűz megtelt és utódjául Herit sze­melték ki a főpapok. A fiatal pár elmenekül, de az üldözők maidig nyomukban vannak. Natahi gyöngy ha]á6< lesz és, hogy menekü'ésüket "biztosítsa, leszáll a tenger mélyé­re, oda ,ahoI az óriási cápa mm­den búvárt megölt. Natahinak sike­rűi megölnie a cápát., gazdag- zsák­mai bemutatója mánnyal, egy csodálatos fekete gyönggyel tér vissza, de kunyhójá­ban szerelmese búcsúlevelét talál­ja, aki, hogy Natahit megmentse, feláldozta magát és hazament pap­nőnek. Natahi kétségbeesetten úszik a hajó után, el is éri, de a kötelet elvágják és a kimerült fiatalember nem tud tovább harcolni az életért, elmerül, a hajó peajg elviszi szerel­mesét ... A mese nem mindennapi, de meg kell nézni ezt a filmet, hogy mél­tányolni tudjuk páratlan szépségét. Csodálatos felvételeit és a benn­szülött színészek felülmúlhatatlan játékát. , . Száznál több álarcos vonult fel az Iparos ifjak Önképző Egyletének jelmezestjén Tegnap este óriási érdeklődés mellett zajlott ie az Iparosifjak ön­képző Egyletének álarcos farsangi ünnepe. Az iparosszékház bejáratát és folyosóit már a kora esti órák­ban megszállta az érdeklődők soka­sága, hogy lássa a jelmezesnek fel­vonulását. Amint egy-egy csino­sabb, ötletesebb jelmez tűnt fel a bejáratnál, tapssal, é-'jennei kö­szöntötték. De odabenn, a székház termeiben is korán megé'evenedett 1 farsangi é'et színes világa. A nagytermet táncosok és érdeklődők sokasága töltötte be és megteltek a páholyok is. A terem pódiumán el­nöki páholyt állítottak fei s itt helyezkedtek él a jelmez-verseny zsűrijének tagjai. Az érkezőket, a­kik élén ott láttuk dr Poonszky Pál kulturtanácsnokot, ifj. Tóth ' Pál ipartestületi elnököt, dr Báünt Ist­ván ügyészt, Mayer István alelnö­köt, Garay Gyua egyesületi diszel­nök fogadta agilis elnöktársávat, Babics Józseffel, Hogyan Mihály­Iyal és Biczák Antal titkárral. A nagyteremben felhangzott a tánc­zene és még a jelmezesek bevonu­lása előtt megkezdődött a tánc. Az est szenzációja a jelmezesek zárt sorban való felvonulása volt. Több mint száz jelmezes jött vál­tozatos, ötletes kosztümökben. — Volt spanyol senyora, könnyed bai­Ierina, kétfejű ördög, hosszú kör­mű Drakula, előtte a halotthalvány médiummal", daliás cserkészpár, elegáns cowboy, margaréta virág, pipacs, angol lady, spanyol grand, markotányos Ieánv, maharadzsa, tótfiu, pattogtatott kukorica, bűbá­jos »llj királynője«, varjukisasz­szony, hosszúlábú gólya a mellette Iép>egető és cukrot szopó pólyás­babával, csábosán szép bajadérok, matrózok, vérbeli apacsok, bieder­meier kisasszonyok, zsokék, Mo­diánó hölgy, huszár, tennisz-labdu, magyar címeres irredenta hölgy, gésri, céltábla, sza'oncukor, krizan­témum, orosz leány, stb., stb. A jelmez szépségével kii'önösea kitűnt a lila-sárga zsoké, a kék selyemtuhás Napoleon-kori marko­tányos, a fekete kosztümös előkeli spanyol hölgy, a pajzán kék bale­rina, a temperamentumos cow­boy, a kecses tengerész, a csinos tótfiu. ötletesség szempontjából nagy hatást keltett a gólya és a baba, aki pólyában kezdte 'a táncot és partnerének cukrot adott s opoga­tásra, de talán még jobban meg­kapta a közönséget a kétfejű ördög, aki láncra fűzte a rossz embereket. A legféle 'metesebhpek pedig a Dra kula-kosztümöst és médiumát tar­fcotta a közönség is, a zsűri is. A bizottság az első dijat, egy szép női karkötőt a spanyol hölgynek, Nagy Mancikának, a második di­jat, a művészi fonásu kosarat a cowboynak, Szilágyi Bözsinek, a a harmadikat, ugyancsak kosarat, a tótfiunak, Kecskés Bözsinek ítél­te oda: Jutalmat kapott 'Oláh Ju­liska is, aki a magyar irredentát ábrázolta. Az ötletességi dijat Ho­vanyecz Sándor, a kétfejű ördög, a csimyasági dijat a Draku Ta­jelmezes Dalos József és médiuma Racskó Lajos, továbbá a szerecsen, Szem ők 'András kapta. Éjfél után lekerültek a titokzatos jelmezek és felvilant a sok szőke­barna fej szépsége. ReggeTig tar­tott a vigadás, a szép tánc, az if­júság tiszta lelkének ragyogása farsang utolsó vasárnapján. Szer­pentin s'ines szalagja röppent, kon­fetti hullt, mint s ines hópihék já­téka, póstások siettek a kedvesnek szánt sorokkal. Szavazólapok készi­tették elő a szépségversenyt, amely­nek eredményére még visszatérünk. Djabb japán csapatokat szállítottak Sanghaiba Anglia Einának is, Japánnak is szállít hadianyagot Sanghaibói jelentik: A harcok a Vuzung erődre koncentrálódtak. A japánok heves ágyútűz védelme alatt szállították j>artra csapatai­kat. 1 A japán konzul jelenti Vladivosz tokból, hogy az orosz c=Bpatösz­szevonások az eddigiek szerint a fehér oroszok éjien irányulnak. •— Charbm mellett heves gépfegyver és légi harc fejlődött ki. Az Egye­sült Államok ujabb négy hadiha­jót küldtek Kmába. Sanghaibói jelentik: A kínai fő­hadiszállás jelentése szerint Nan­kingból ujabb megerősítések ér­keztek, igy többek között 26 bom­bavető repülőgép. A légi' haderő parancsnoka Csang-Kuí-Csang tá> bornok, aki nem imás, mint az ame-. likai Berthap pilóta, aki a hábo­rúban 20 német repülőgépet lőtt le, majd a bulgár és török légi haderőt szervezte ujjá a háború után. Tokióból jelentik: Siozava ten­gernagy, japán főparancsnok jer lenti: Csapataink egy részének torpedózuzóink védelme alatt dél­előtt sikerült partra száüania és páncélautóink védeíme alatt meg­támadták áz ellenséget. Csapa­taink másik része délután szál­lott partra. Repülőgépeink bom­bázták az éllenséget, amely erő­sen epentálT. Sanghaibói jelentik: Kelly angol tengernagy a kínaiak elé ujabb bé­kejavaslatot terjesztett. Ebben a. javaslatban azt ajánlják, hogy Kí­na bizonyos garanciák ellenében vonja vissza csapatait SanghaibóL. Genfbői jelentik: A japán dele­gátusok átadták a Népszövetség főtitkárságának azt a nyilatkoza­tot, amelyben a japán kormány hangsúlyozza, hogy Kína magatar­tása provokálta ki á sanghan ese­ményeket és hogy Japánnak nin­csenek Sanghaiban politikai cél­jai. "Kizárólag a japán alattvalók élet- és vagyonbiztonságát akar­ták megóvni, valamint az idegen nemzetiségek biztonságát. Hasonló tartalmú jegyzéket nyuj tott át a párisi kinai fiagykövet a külügyminisztériumban. Londonból jelentik: A kereske­delmi miniszter egy interpelláció­ra adott válaszában kijelentette, hogy az elmuít év első tiz hónap­jában Kínába 40600, Japánba 147100 font értékű fegyvert és lő­szert szállítottak és hogy az an­gol kormány nem Szándékozik eze­ket a szállításokat beszüntetni.

Next

/
Oldalképek
Tartalom