Nyírvidék, 1931 (52. évfolyam, 145-295. szám)
1931-07-25 / 166. szám
1931. julius 24. JHflrÍOTLDÍK. a A nyíregyházi alvilág rejtelmei A bandavezér és az alvilág uj csillagának romantikus szerelme Nyíregyháza lüktető ütőere a kisvasutak Bessenyei-téri állomása: a kisáüomás. Ez a széles dimenziójú tér a város roppant gyomra. Itt halmozódnak fei a vidékről "beözönlött élelmiszerek, amelyeket nap, mint nap a nyüzsgő emberraj, mint szorgalmas han-' gyaboj hordja szerte az utcák csatornám a házak felé. A kisállorr.ás környékén ácsorognan órák hosszat a banda tagjai. A nagy sürgés-forgásban feltűnés nélkül lehet figyelni a város, életét. Mindig akad"valami, aminek érdemes utánna járni. Ha nemi akad munka, ha nincs valami érdekes esemény, amely lekötné figyelmüket, a piacon ténfergő cselédelányokkal legénykednek trágár 111cselkedésset. Egy éhesen csavargó lány a kisállomáson Az árusitó bódék között egy fiatal mezítlábas lány kószái tétlen, unalommal. Látszik, hogy nincs helyben, hogy nem dolgozik, mert nincs a kezében a cselédek ismertetőjele, az elmaradhatatlan szatyor. Egy-egy kofa éleímiszerhai maza előtt néha pe"cekig áii és mereven nézi az ingerlően pirosló gyümölcs'kupokat. Ez a iány éhes és csak az alkalmas pillanatra i es, hogy vaiamt harapnivalót csenhestsen. De nincs szerencséje. A kofák éber figyelemmel őrzik portékájukat. Az alkalmas pillanat késik, hiába várja meredt szemmel, korgó gyomorrai. A csavargóknak feltűnik a céltalanul csatangoló lány. Zajci Laci megkockáztat egy kérdéitf. Éles szeme azonnai észre)-, vette, hogy miben sántikál ez a vézna teremtés. — Mi az kisanyám, nem sikerül a "szajré? — kérdi "incselkedő mosollyal. 'A lány puhán, melegen felnevet. Vékony ajkai mögül fehéren villának ki apró gyöngyfogai. — Nem, mert nincs egy jó haverom •— válaszol bizalmasan. A barátság e néhány mondat után megpecsételődik. A lány otthonosan, jót érzi magát a suhancok között. Fejletlen, karcsú teremtés. Bubisan nyírt szalmaszőke haja simán övezi napégette, piros arcát. Ahg lehet 16 éves. Szép vonású arcában a korán kezdett szereimi élet tépett különös vonásokat. Alakja fiúsan szögletes, mozdulatai ledér érzékiséget áruínak el, mig a -modorában van valami szemtelen hányavetiség. Zajci Laci, az ideiglenes vezér; akit társai csak bicskás Jacknak hívnak, nyerte meg a lány tetszését. Azt tünteti "ki bizalmával, annak mosolyog meieg ígérettel' a szemébe. A többiek irigykedve pislognak szerencsés társukra, aki a nagy jasszok fölényével, félvállról kezeli a hőt. ,« A lány örül, hogy cimborákra talált. Boldogan, minden fesz élve1 zettség nélkül, vihogva fogadja <T| fiuk nyers, durva tréfáit. A kér-< désekre közvetlenül, a legnagyobb őszinteséggel válaszol 6 nem titkol el semmit. I „áz apán baltával kergetett el hágairól" — Ma éjjel érkeztem meg gyalog Mátészalkáról — mondja oly egyszerűséggel, mintha csak a szomszéd utcából indult volna el. Az apám baltávai kergetett ei hazulról. > — Miért ? — kérdezte Laci csodálattal. — Mert nem akartam melózni. Majd én gürcölök nekik, minfr egy barom? Egy ilyet ni! — kiáltott fel durcás indulattal s szavait jobb karjának visszataszítóan aljas mozdulatával kisérte. — Miért nem mentéi a strichre? — vetette oda Szekér gonosz vigyorgással. E különös megjegyzést jóízű röhögés fogadta. A lány is szívből kacagott. — Na és most mit fogsz itt csinálni? — firtatta Laci lepled zctlen kíváncsisággal. — Egyelőre semmit. Szerencsét próbálok, hátha sikerűi valami. Te jóképű srác vagy, adj 20 fillért kenyérre, mert már i t két nap óta nem ettem. < Ez az őszinte és váratlan vallomás nagy megrökönyödést váltott ki a suhancok között. Szinte egyszerre nyúltak zsebükbe és lázas; sietséggel kotorásztak a fillérek, után. Azonban a lány, Laci 20 fillérét fogadta el. Bandi, a kis tippszerző lóhalá1, Iában vágtatott a leközelebbi henteshez s csakhamar szalonnával és kenyérrel megrakodva tért viszsza. Az alvilág uj csillaga S ME6NTILT A Mindennap Részvény sörök csapolása! Naponta kitűnő zónareggeü! Figyelmes és pontos kiszolgálás! farkasétvággyal falta be az eiedieití a suhancok nagy gyönyörűségére. Gyilkos hangulat a banda alvégi tanyáján Este az alvégi temetőben gyilkos volt a hangulat. A banda egységét felbomlás fenyegette. A fegyelem és a betyárszolidaritás meg billent a lány köntiyü súlya alatt. A féltékenység ősi fullánkja beleszúrt a lelkekbe és gonosz, lázadó gondolatokat forralt az értelmetlen agyakba. ' { I A »bicskás Jack« nem b>rt a féltékeny alattvalókkal. Félelmetes tekintélye csak nehe^ zen tudta megőrizni a rendet. Még a kis Bandi is ott settenkedett az alvilág uj csillaga körül, a siker hatvány reményében. Bandi erre jogosan aspirálhatott. 0 gondoskodott a lány vacsorájáról s ez a lovagias gesztus, majdnem a börtönbe juttatta. Délután besurrant egy hentesüzletbe, amely zsúfolva volt vtevőkkel. Egy óvatlan pülanatban F. a pultról hirtelen felkapott egy féi sonkát és mint a nyui rohant az utcára. A dühöngő hentes utána uszította egyik segédjét, aki hirtelenében a kezében felejtette a véres bárdot és azzal rohant a menekülő fiu után. Izgalmas, rettenetes hajsza íej^ lödött ki. Bandi a torkában érezte szíve riadt lüktetését. Hóna alá szorítva zsákmányát sebesen rohant a nyílt utcán végig. A járókelők közül többen elébe ugrottak, hogy útját állják, 1 üe Bandi villámgyorsan kerülte ki a nehézkes polgárokat. i Végre hosszas hajsza után sikerült egérutat nyernie és Bandi megmenekült. Holtfáradtan, lihegve érkezett a tanyára és megroggyant térdelj Jkei, "de mosolygó alázattal nyuji-. totta át a zszákmányt a lánynak. Izgalmas párviadal a lányért A nagy kripta mögött ezen az éjszakán hallgatagon, komoran ültek a banda tagjai. Vésztjósló, villámterhes. vihai\előfti csenő volt ez. A »bicskás Jack- a hátán fekve jobbkarján könyökölt, míg bat j karjával átkarolta a lány derekát. A vezér arcán gúnyos, kihívó mo1 soly ült s apró szemeivei élesen frxirozta társait. f A lány ugy tett, mintha mindebből nem vett volna semmit sem észre. Maszatos, zsíros szájjal rágta a sonkacsontot és jóízűen csámcsogott. Szekér Bandinak majd kilesett a szeme, ugy nézte a falatozó lányt. Fészkelődött, izgett, mozgott fekhelyén s igyekezett észrevétlenül közelebb csúszni az alvilág uj csillagához. 1 De egyetlen szó sem hangzott e«. A nyomasztó csend már tűrhetetlen volt. Mindenki érezte ezt, 1 de senki sem találta meg azt az egyetlen szót, amellyel a beszélgetést megindíthatta volna. A lány végre is megunta a hosszú várakozást. v — Jaj de unalmas fráterek vagytok. Ugy bámultok itt, mint a borjak — szólt teli' szájjal kuncogva, mint egy elkényeztetett kölyök. — Hagyd csak őket, miattunk örökre megkukulhatnak — dörmögött a »bicskás Jack« megvető lekicsinyléssel. Senki sem mert válaszolni, csak' Szekér ütötte fel a fejét. — De nagy kuffered van — tromfolt kihívó gúnnyal. Ez a merész válasz lecsapódó, bombaként hatott. A suhancokj csodálkozó tisztelettel bámultak Szekérre, aki vörös arccá*!, lázongó tekintettel meredt a nyu-. godtan falatozó lányra. 1 Jack hosszú ideig hallgatott^ Ugy tünt fel, mintha feleletre seml méltatná a merész közbeszólót. | -* De szeme, mint a tőr szúrt Szecj kér felé. A lány ezalatt félszemmel. kt-j váncsian bandzsalitott rá és ide-, ges várakozással fészkelődött he-* lyén. Jack végre megszólalt. Hangíját tompa, komor fenyegetés fü-j tötte át. Súlyosan, nyomatékkal ta-< golta a szavakat, amelyek, min* bazaltkövek hullottak a gsendben^ —- Csak haverolj kócfejü, majd mindjárt a szádra teszem a kezemet. 1 . A vezér kezében megvillant a kés Látszólag nyugodtan beszélt, de a g ruha alatt izmai ugrásra feszültek. Szekér Bandi láthatóan küzdptt magával. A józan esze azt súgta, hogy hallgasson mig nem késő, ne 'provokálja tovább a vitát. De szégyelte magát a lány előtt. —> Azt szeretném én látni! —nyögte ki végül, csak .nehezen ejtve ki a szavakat. A »bicskás Jack« mint a macska pattant fel e pillanatban s egy ugrással Szekér mellett termett. . ( jobb kézér en megvillant a kés, míg a másikkal megmarkolta ellenfele mellén a ruhát. Izgalmas, idegőrlő jelenet volt, A lány halkan felsikoltott és szintén talpra szökkent. A többiek mozdulatlanul, dermedten nézték a jelenetet, senkinek sem volt bátorsága az ügybe beleavatkozni. Szekér sápadtan bámult a felbőf sztilt Jackra. ^ \ Akaratát a hosszú kés villanása lenyűgözte, megbénította. Nean mert védekezni, nem 1 mert megmozdulni. 1 — Fogod be azonnal a pofádat! — dörgött Jack eszeveszett dühvei. Szekér pedig megsesmanisüih ve, szégyenkezve horgász totta le megadással a fejét és halk, érthetetlen szavakat dünnyögött. Jack mély megvetéssel fordított hátat neki. Lassan, kényelmes mozdulattal zsebrevágta kését és foghegyről oadszólt a rajongó csodálkozástól tágranyilt szemű lány^ nak: 1 —- Gyere velem, nem itt töltjük az éjszakát. _ > Hangjából fölényes biztonság csengett. A lány szó nélkül engedelmeskedett. Néma tisztelettel ko vette a vezért a temető belseje