Nyírvidék, 1931 (52. évfolyam, 1-144. szám)

1931-02-15 / 37. szám

2 jWlfÍRYIDÉK. 1931. február 15. Benes és a magyarországi kisebbségek Benes csehszlovák külügymir" niszter a héten egy párisi hírlapi nyilatkozat sajkájában magyar vi­zekre bocsátkozott, különös diplo. máciai neveltségének megfelelő — hogy is mondjuk csak — szokat­lansággal kritizálva, feszegetve eg, ránézve iaegen államnak, Magyar­országnak egyes belső viszonyait. A magyarországi kisebbségek, — különösen a tótok feje fáj ézide­jüieg Benes urnák, miután a cseh­szlovák birodalmi tótok, magya­rok, németek, ruthének, morvák nemzetközi szerződésekben gyöke­rező, jogos panaszait már annyira megorvosolta, hogy időnkint ezek­ének jajkiáltásaitól borzong az egész müveit világ közvéleménye. Bethlen István kormányának 1923-ban megjelent egy korszakos jelentőségű rendelete — amely azonnal életbe is lépett — a nem­zeti kisebbségek jogairól. Ugylát­szik, erről a cseh külügyminisz­ter megfeledkezett. Mert, hogy tudva, valótlant mondjon, azt ez­úttal nem akarjuk föltételezni. Mi a trianoni szerződés tárgyalásakor is igazat mondottunk. A magyar kormánynak ez a 4800—1923. szám alatt kibo­csátott rendelete-a Magyarország területén maradt nyelvi kisebbsé­geknek a trianoni szerződésben várialt kötelezettségen túlmenő jo­gokat biztosit. Igy részletesen sza­bályozza a kisebbségi nyelvek hasz nálatát a közigazgatási hatósá­goknál és hivataloknál. Erről a tri­anoni szerződés, illetőleg a kisebb ségi szerződések semmiféle intéz­kedést nem tartalmaznak, hanem csupán a bíróságok előtti nyelv­használat • tekintetében nyújtandó megfelelő könnyítésekről tesznek említést. A rendelet ezzel szemben a bí­róságok viszonylatában részletes rendelkezéseket fogiai magában, emellett, abból a helyes szem­pontból indul ki, hogy egyrészt biz­tosítani keli az áüam és önkormány zati közigazgatás nyelvi egységét, másrészt, hogy magánosoknak a közigazgatási hatóságokkal és hi­vatalokkal való érintkezésénél eset­leg előforduló nyelvi nehézségeket a kisebbségi jogok és a gyakorlati lehetőségek szem előtt tartásásával szintén ki kell küszöbölni. E ket­tős alapgondolatból kiindulva, az állami adminisztráció egységének biztosítása végett megfelelően gon. doskodik a rendelet arról, "hogy a községi közgyűlések jegyzőkönyvei iminden esetben az állam nyelvén is vezettessenek és ahol a község ügyviteli nyelve nem a magyar, a község beadványai hasábosan magyarul is szövegeztessenek. — Emellett azonban továbbra is fenn. áli az az 1868-fki nemzetiségi tör­vényben is foglalt rendelkezés, — amely szerint a törvényhatósági közgyűlések, valamint a községi képviselőtestületi közgyűlések jegy zőkönyveit minden esetben az ál­lam nyelvén is "kell készíteni, — ameiyet a törvényhatósági, illetve községi képviselőtestületi közgyű­lés tagjainak legalább egyötöd­része jegyzőkönyvi nyeivüi kíván. Saját községéhez, minisztériu­mokhoz és mindazon önkormányza. ti állami hatóságokhoz és hivata­lokhoz, amelyeknek működési köre lakóhelyére kiterjed, a nem magyar ajkú magyar állampolgár anyanyel­vén szövegezett beadvánnyal for­dulhat. E szerint tehát a Csonka­magyarországon élő alig másfél­ezernyi tótnak minden korlátozás nélkül megvan az a joga, hogy tót­nyelvű beadványban adhassa elő kérelmét és panaszait. A minisztériumok határozatait mindenkor a beadvány nyelvén készült hiteles fordítással együtt veszi a fél kézhez, ha eziránti kí­vánságát a beadványban kifeje­zésre juttatja. Egyéb hatóságok és hivatalok határozatait is a be­advány nyelvén készült hiteles for ditással kell ellátni, ha a fél anya. nyelvét az illető hatóság, vagy hi­vatal területén a lakosság legalább egyötöde anyanyelvének vallja. Minden olyan hatóságnál, vagy hivatalnál alkalmazott tisztviselő, amelynek területén a lakosságnak legalább egyötöde egyazon nyelvi kisebbséghez tartozik, ezen a nyel­ven kötelesek a féllel érintkezni, ha a fél anyanyelvén fordul hozzá­juk. A féi anyanyelvén való megma­gyarázáson kivüi, amely eddig is szokásos volt, a jegyzőkönyvnek azt a részét, amely a fél fontos nyilatkozatait tartalmazza, a f^t kívánságára egész terjedelmében anyanyelvére keli lefordítani és a fél az aláírást a lefordított szöveg­résznél teljesiti. Vájjon a prágai komiány micso­da érvényesülési kört biztosit Fei­ső-Magyarországon a cseh nyelvvet szemben a magyar, tót, német, ruthén nyelvnek? Egy kisvárdai soffőr autójával együtt a Tiszába znhant és megfulladt A mult hét szombatján történt, hogy a kisvárdai állomáson két autó várta a pátrohai ref. egyház küldötteit. A pátrohaiak uj pot választanak és most a küldött­ség a Bodrogközbe igyekezett, —• hogy a pályázó lelkészek prédiká­cióját meghallgassa. Az autók kö­zül áz egyik Kastafy Dezső fuva­rozási vállalkozóé volt. Egy Feuer­abend Dániel nevű soffőr vezette, ilPOLLO MOZGÓ Szombaton 5, 7 és 9 órakor, vasárnap 3, 5, 7 és 9 órakor Nagy énekes, táncos revüfilm újdonság! DŐLI és DUNCAN SISTERS a világhírű revücsillagok első HANGOS FILMJE Két nővér utja a dicsőség felé. .. Duettek, sláger zene­számok, mókák, tréfák, ragyogó revü, káprázatos kiállítás STAN és PAN Burleszk attrakciója Hétfőn, kedden EDGÁR WALLACE bűnügyi regénye A hallgatás háza A Tiszához érkezve, a révleány­vári 'kompnál az utasok leszállot­tak, hogy az a utók könnyben felkapaszkodhassanak a partra. — Almint a kocsik nagy üggyel-bajjai felfelé kapaszkodtak, Feuerabend Dániel arra kérte az utasokat, hogy segítsenek a kocsi előretolásában. Ez meg is történt, de az autó igy is nehezen emelkedett a part me­redek lejtőjén. Közben a soffőr gázt adott, mire a kocsi tengelye az erőltetéstől kettétört és az autó bezuhant a Tisza mélyébe. Feuer­abend Dániel soffőr az autóvai együtt a folyóba sülyedt. ahoi a kocsi belsejében borzalmas halál­tusája lehetett, amiről az autó ösz­parton állók kiemelték a kocsit a Tiszából. Az autót a csendőrség Zemplénagárdra szállította, a sof. szezuzott ablakai tanúskodnak. A főrt pedig ott temették el a legkö­zelebbi községben óriási részvét mellett. A vizsgálat megindult. Gyökeres hazai szőlővesszők fajtisztán, legolcsóbban a Kállőaem jéni Szőlőbérgazdaságnál Kálló­semjén, Szabolcs m. Kérjen ajánlatot - 825—10 Hol van a nőnek a helye a XX-ifc században? Irta: Dr Gaislern? dr Csegezy Noémi II. Három fő okot tudunk mind­annyian felsorolni: 1. a férfiak sza­badabb életmódját (mely már a serdülő korban megkezdődik.) 2. A kenyérért vívott, életfogytig tartó szakadatlan küzdelmét (a nőknek rövidebb lejáratú ez is) és harmadszor a háborút. Mint nők mindeniken segíthe­tünk csak erős akarat keli hozzá! Az elsőn: mint anyák; már a serdülő fiu gyermek nevelését ugy irányithatjuk, hogy a szélsőséges »férfias« életmód után ne vágya­kozzék, ne legyen legfőbb öröme: a mértéktelen és káros szabadság, az alkohol élvezetében, tivornyá­zásban való élmerülés. S akkor erősebb szervezettel lép ki a küz­dő térre. Mint feleség, a kenyérkeresés harcában segíthetünk a férfinek: tanáccsal, 'türelemmel és az előbb felsorolt női készségekkel. Mint anya és mint feleség, a háború elleni küzdelmet vegyük fei a férfiakkal. Minden idők asz­szonyának kötelessége legyen a férfit békére hangolni, arra ösztö­nözni, hogy észbeli képességeit ne a gázháboruk lehetőségének felta­lálásában csillogtassa, hanem ftz egymást felemelő, éltető produk­tív munkában. Ezzei a hármas céllal talán el­érik a nők azt is, hogy a férfi halálozási százaléka megváltozik s ezzel egyidejűleg a házasságok le­hetősége ís. De hogy a jövő generáció ne csak a házasságok lehetőségéig jus­son ei, arra megint az anyák vi­gyázzanak és neveljék ugy fiaikat, hogy ne zárkózzanak ei a leg­szebb korban, ha egy tiszta női léiék bűvkörébe jutnak. Hagyják magukat a házasság paradicsomi rabságába vezetni akkor, amikor még nem késő. Ne várjanak arra, mig arcukon szarkalábak cikáz­nak, mert akkor már kiaszott szi­vük hiába sorvadozik szeretet után. A házasok birodalmába a legjobb ut a szerelem országán át vezet s a szerelem birodalmába pedig csak fiataloknak illik el­utazni, amikor még nem kell a kösz vényt és más késői vendéget is magukkal cipelni. Az öreg szere­tete talán tartósabb, nem tiszavi­rág szerű, talán megnyugtatóbb, de olyan, mint az északi fény... nem áraszt elég meleget maga kö­rűi. Neveljük ugy fiainkat, hogy igyekezzenek fiatalon megnősülni!! Neveljük ugy leányainkat, hogy ímég az önálló kenyér mellett is igyekezzék megkeresni'azt az egyet akiért érdemes élni, akit érdemes harmonikus otthonban békére han­golni. Ennek a kedvéért azután ta­! nuljon meg alkalmazkodni. Neveljük ugy leányainkat, hogy reproduktív képességei iminéi tö­kéletesebben fejlődjenek s lezá'fcal a férfinek minél nagyobb segítségé, re legyenek. Az apróbb dolgok meglátását tökéletesítsék maguk­ban. Ne keserítsen eí egyikünket sem az, hogy ha egyes férfiak le­kicsinylő mosoly kíséretében azt hangoztatják: a parányi dolgok annyira lekötik női lelkünket, hogy a fontosat nem látjuk meg; a sok zebra mellett nem vesszük észre at oroszlánt. — Nem baj ez! Az- oroszlánt vegyék ők észre, ezt a dicsőséget hagyjuk meg férfiaknak!! Ne akarjunk mindenben verseny re kelni velük, mert egy szép na­pon nagyon megjárhatjuk!! Meg­történhetik, hogy ők feladják a ver senyt, s az csak a nőknek fenne baj!! Éppen olyan bűnt követnek el a nagyon intelligens nők, mikor a versengés hevében, a nagy dolgoz­ni akarással, minden téren helyet­tesíteni igyekszenek a férfit — még ott is, ahol nem az ő számukra terem a babér s még akkor is, amikor nincs reá feltétlen szüksé­gük —, kiveszik a munka kanalát a férfi kezéből, mondom, éppen oiyan bünt követnek ei ilyenkor, mint azok a testi szépségükkel meg áldott nők, akik visszaélnek ter­mészetadta fölényükkel s rabszol­gává igyekezntek tenni a férfit, mert megkívánják, hogy életének jó részét a velük való foglalkozás­ban élje le. ' Mmd a két fajta nő vétkezik, mert megállítja a férfit az alko­tás nemes munkájában. A nő ne csak forrása legyen az u. n. »teremtés koronájának«, ha­nem energiát adó napja is. Ne csak meglássa az apró dolgokat, hanem félre is állítsa az útból; azért, hogy a férfi ráérjen nagy dolgokat produkálni. A nő és a férfi élete, éppen ugy, mint a test és a lélek élete, két különböző, de egymástói füg­gő, egymást kiegészítő folyamat. Tehát kötelessége a férfinek és a nőnek idejében egymást fölke­resni, egymás mellé állni! — Az asszonyok legyenek segítségére a leányok eme nemes munkájában. A leányok ne riadjanak vissza e szótól: »férjfogás«. Ha a mi kultur világunk, az élet eme nemes megnyilatkozását ilyen szóval ruházta fel, akkor ezt a szót, mint a legmagasztosabb tett szim­bólumát kell kiejtenünk. Hiszen mi más cél vezeti a le­ányt, minthogy otthont "alkosson egy férfivei eg'ész életre. A fér­fivei, aki szellemi fölényének tel­jes tudatából Vágyódik a nő gyön­gédsége, a nő odaadó gondozása és a család gondjai után. Mikor egy »fél-fiatai« férfi, agg­férfi jelöltnek szeretne látszani s hetykén beszél *a házasságról, a bált, a családi összejövetelt, hiva­talt, az egyetemet, — ahol nőkkei

Next

/
Oldalképek
Tartalom