Nyírvidék, 1929 (50. évfolyam, 147-172. szám)

1929-07-06 / 151. szám

Nyíregyháza, 1929. julius 6 * Szombat „ évfolyam. 151. szám EI6fli*f«»! énk h#lybar, és vM**aa: <§gf Mra 9'60 pttngS. N«gy*dévr« 7 60 j>«ngft. SSs&síriseSékEete « tanítóknak ZPM tageúiutB+ Alapította ÜÓBA ELEK F«*i*rkMztő: Dr. 8. SZABÓ LÁSZLÓ. Falelós u«rksszt5: VERTSE K. ANDOR, Sz«rk«szt6><g ós kratfóhtvatal: SZÉCHENYI-UT 8. SZÁM. Telefon ssám 139. Postachequ* Kéziratokat nam adunk viasza. Ciklon, jégeső, felhőszakadás seperte végig a földet Salzburgtól Északcsehországig Tegnap délután Északcsehország­tól Morvaországon, Bajorországon és Württembergen át egészen Salz­burgig olyan hatalmas méretű cik­lon, jégeső és felhőszakadás pusz­tított, amilyenhez foghatót ezeken a vidékeken emberemlékezet óta nem éltek át. A hatalmas és a gyorsvonat sebességénél is nagyobb erővel száguldó szélvihar sorra dön tötte ki ezeken a vidékeken a te­lefon- és táviróoszlopokat, úgyhogy a pusztulás méreteiről csak ma dél­előtt érkeztek megbízható jelenté­sek. A borzalmas viharról a kö­vetkezőket jelentik : Salzburgból jelentik: Tegnap es­te hat óra körül hatalmas, orkán­szerü szél dühöngött Salzburg és környéke felett. Épületekben, vete­sekben "és gyümölcsben óriási ká­rokat okozott, sőt emberéletet is követelt áldozatul. Fialla dr.-t, a gyermekkórház volt főorvosát, a­mikor a Mirabell-kertbe belépett, leütötte egy a "Széltől kitépett fa és olyan súlyosan megsebesítette, hogy rövid szenvedés után meg­halt. Az okozott károk nagyságát még nem lehet megállapítani. Bécsből jelentik: A lapok rész­leteket közölnek, azokról a pusztí­tásokról, amelyeket az orkán Salz­kammergutban okozott. A kár igen nagy, az orkán sok helyen elpusztí­totta a távíró- és telefonvezetéket, sok helyen még a vonatok is meg­álltak. Ischli jelentés szerint két famun­kást, akik Ischlből egy szomszéd faluba igyekeztek, agyonütött a vi­har által kidöntött villanyoszlop. A pályaudvaron egy tisztviselőt az áram súlyosan megsebesített. A vihar a tavak vidékén is igen heves volt, a Traunseen egy csónak 1 felborult, két utas megmenekült, de a harmadik, egy fiatal bécsi lány a tóba fult. A Könígseen eltűnt egy csónak, melyben két ember ült Prágából jelentik: A telefonfor­galom megszakadása miatt csak ma délelőtt érkeztek megbízható hirek a pusztulásról. A forgószél az egész köztársaság területén dü­höngött s rendkívül nagy károkat okozott az erdőségekben és a ve­tésekben. A legtöbb vonat több órás késést szenvedett. A délcsehországi Taborban a vihar elpusztította a két héttel ezelőtt megnyitott kiállítást. — A szél ereje két pavillont teljesen összetört, amit pedig a szél meg­kímélt, azt az utána jövő felhő­szakadás semmisítette meg. Az egyik közeli tavon a vihar egy csónakot felborított. A csónak hé* utasa közül egy a vízbe fult. A renoválás alatt álló tábori plébá­niatemplom állványzatát a szél szétszedte. A vihar által okozott anyagi kár nagy. Északcsehországban, Kelet és Északmagyarországban tegnap este 8o kilométeres sebességgel szá­guldó szél seperte végig a föl­det. A vihar a fákat tövestől tép­te ki. Preraruban a középmorva elektromos müvek üzemét megbé­nította a vihar s emiatt sok köz­ségre teljes sötétség borult. A villamos vasúti jelzőkészülékek nem működtek s ez nagy késése­ket okozott a vasúti forgalomban. Prágából jelentik. A tegnapi vi­harról még az alábbi ujabb jelen­tések érkeztek. Gablonzban és kör­nyékén a forgószelet oly nagy zi­vataros eső követte, amilyenre em­beremlékezet óta nem volt példa. A felhőszakadás után jégeső kö­vetkezett, amely eleinte csak ga­lambtojás nagyságú volt, majd tyúktojás nagyságúvá növekedett s pár perc alatt teljesen téli mezbe burkolta a környéket. A vetés és a gyümölcsös teljesen elpusztult. Beneschauból érkező jelentés sze­rint a szélvihar, felhőszakadás és í jégeső járhatatlanná tette az utá­Gyémánt helyett üveget vásárolt , egy amerikai milliomos Az időjárás. Bécsből jelentik : Gotthold Sprin gen amerikai szállótulajdonos Bécsben két ismeretlen férfitől £8 darabból álló gyémántkollekciót vásárolt r 500 dollárért »jutányos áron« s csak a vásár megkötése után derült ki, hogy csiszolt üve­get vett. A tetteseknek nem sikerüli a nyomára akadni. Zöld sáskát sodort a szélvihar Magyarországba A tegnap esti tikkasztó hőséget az éjszaka folyamán erősebb szél­áramlás váltotta fel s a Közép­európa felett dühöngő ciklon tá­volabbi helyekről Magyarorszába is sodort zöld sáskákat, amelyek­ből Budapesten, Pécsett és Nyír­egyházán is találtak többet. A Meteorológiai Intézet jelenti. Hazánkban az éj folyamán nyo­multak be a hűvösebb légáramlá­sok s ennek következtében felhő­sebb lett az idő, de csapadék nem volt. Ma reggel is tartott még a szél, a felmelegedés azonban újból megindult. Tegnap a hőmérséklet mindenütt meghaladta a 30 C. fo­kot. Legmagasabb volt a hőmér­séklet. Mátészalkán, ahol 35 C. fokot mértek. Időprognózis: Tul­nyomólag derült, száraz idő vár­hat óujbóli felmelegedéssel. Japánban ismét földrengés pusztít Tokióból jelentik: Wakayama környékén heves földrengés volt. a lakósság rémülten menekült, az összeköttetés megszakadt. Ember­életben állítólag nem esett kár. kat. Legújabb jelentés szerint Be­neschau-Gmünden és Mezimosti­Budweiss között olyan óriási volt a pusztulás, hogy a forgalmat tel­jesen be kellett szüntetni. Neubistriz és Neuhaus között egy keskenyvágányu vonat háronu kocsiját lesodorta a töltésről a szél ereje. Tiz ember megsebesült. Münchenből jelentik. Tegnap es­te Bajorország és Würtemberg fe­lett súlyos vihar pusztított, mely­re emberemlékezet óta nem volt eset. Bár a vihar mindenütt óriási volt, mégis a legjobban Nürnberg felső Pfalz és Ulm vidékén tom­bolt a leghevesebben. Ennek a vi­céknek a termése teljes 100 szá­zalékig megsemmisült. A jégeső az épületekben is óriási kjá*t ok'ó-i zott. A tetők cserepeit összetörte, az ahlakokat beverte. Rengeteg sok csirkét, galambot és libát ütött agyon az - alázuduló jégeső s igen sok embert is megsebesített. Altdorff városában 40 embert kellett jégtől eredő sérülés miatt első segélyben részesíteni a men­tőknek. Altdorff utcáin egy méte­res szennyes vízár hömöplygött vé­gig*. A szél derékvastagságú fákat csavart ki tövestől. Az altdorffi nyomorékgyermekotthon mind a 2000 ablakát bezúzta a jégvihar. A felső Pfalzban különösen Sultzbach, Wabburg és Schwabach környékén vitt végbe óriási pusztí­tást a vihar. A gabona és gyümölcs termés teljesen megsemmisült. Egy vonat ablakait bezúzta a jégeső s több utas is komoly sérülést szen­vedett. Salzburgból jelentik. Salzkam­mergut irányában a telefonforga­lom teljesen megszűnt. A Salzburg­müncheni villamos D. vonatot nyílt pályán megállásra kényszeritette a vihar. A forgalom több pályán szü­netel, mert a kidöntött telefon- és távirópóznák elzárták a közleke­dést. Thomas fizetését felemelik. Londonból jelentik: MacDonald miniszterelnök bejelentette, hogy Thomas fizetését, tekintettel nagy­fontosságú hivatalára 2 ezer font­ról 5 ezer fontra emelteti fel. A tömeg határtalan lelkesedései fogadta Francot és társait. Madridból jelentik: A Numan­cia aviatikusainak fogadásakor a tömeg vállára akarta emelni Fran­cot és társait. Franco őrnagy vasúti kocsiját ugy megrohamozták, hogy a hivatalos személyek nem tudtak hozzájutni. Ö maga is alig tudott autójához eljutni. Az autó lépcsőit ugy ellepték, hogy csak nagy soká­ra indulhatott útnak, ba került. Az Untin Bowle repülőgép viharba került. Newyorkból jelentik: Az Untin Bowle repülőgép jelenlegi tartóz­kodási helyéről semmit sem tud­nak ,amióta Remy Lake-ot elhagy­ta. A »Chicagó Tribune« az ut finanszírozója még egyetlen rádió táviratot sem kapott. Lehetetlen a gép jelenlegi tartózkodási helyé­ről 'közelebbit megtudni. Az Un­dave melletti partvidéken nagy vi­harok dúlnak, könnyen lehetséges, hogy eltérítették a repülőgépet ere­deti útjáról. Moonbeami jelefités szerint, mikor az Untin Bowle el­hagyta Remy Lakét, rendkívül ideális idő volt. Hivatalos jelentés szerint az ot­tani időszámítás szerint 9 óra 20 perckor a gép Rupert House fe-r lett elhaladva megtette a Remy Laké és Great Wahle közti ut fe­lét. Az idő nem kedvezett és a repülőgépet eltérítette irányától. Arról nem érkezett jelentés, hogy a gép leszállott volna. A »Chicágo Tribune« rádióján hallották a zú­gást, amely azt jelenti, hogy az Un­tine Bowle a levegőben van. 1 o óra. 20 perckor a zúgás meg­szűnt. 1 óra 10 perckor hallották azt a jelt, mely a megbeszélés szerint elindulást jelent. 2 óra 20 perckor megint hallottak olyan jelt, amely szerint a gép a levegő­ben van. A Dunagőzhajózási Társaság nem indít hajót Ausztriába. A Dunagőzhajózási Társaság az­zal a szándékkal foglalkozik, hogy beszünteti a Duna osztrák szaka­szán való hajózást. Erre az elha­tározásra az vezeti a társaságot, hogy az osztrák kormány a szub­venció megadását egyre halogatja. TŐZSDE A pengő Zürichben nyitáskor 90.675 és zárlatkor 90.665 volt. Valuták: Angol font 27.75 — 90 Cseh korona 16.93—17.03 Dinár 9.98 — 10.04 Dollár 570 60—572.60 Frank 22.45—75 Leu 3-37—41 Lira 29.95—30.25 Márka 136.50—137.10 Osztrák schilling 80.50—90 Svájci frank 110.20—70 7 erménvpiac: Buza 78 kg. 22.95—23 — 10 » 80 » 23 30—23.50 Rozs 17.60 — 85 Határidősök: Buza Októberi zárlat 23 82 — 83 1930. márpiusi zárlat 26.01—02 Rozs októberi zárlat 19.13 —14 1930. márciusi zárlat 20.-90-92 Tengeri juliusi zárlat 23.12—15 Tengeri márciusi zárlat 18.-74—75 Egyes ssám ára IS fillér

Next

/
Oldalképek
Tartalom