Nyírvidék, 1928 (49. évfolyam, 274-296. szám)

1928-12-25 / 293. szám

1928. december «g. JNÍYÍRYIDBK. Garam és Ipoly. Csonkamagyar ország felé! Ezek folyását nem terelhetik visszafelé a bitorlók! Valahányszor feljajdul egy rab magyar lélek körülöttem az idegen korbács alatt, szirtjeim el akarnak indulni, hogy letiporják a kínzó­kat, rengetegeimben az üldözőt teknek menedéket nyújtok! Most itt van, újra eíjött a kará csonyi szent ünnep. Fenyveseim di szeit, legszebb fáit idegenek tép­desik, tördelik, miket én a ti hajié kaitokba szántam, á ti gyermekei teknek neveltem. Hogy szép, vi­dám és boldog karácsonyotok legyen! Ha tudnátok, hogy a betolako­dónak hogyan örülnek, mikor a ka rácsony közeledik, azért, hogy újra sok jó pénzt fognak kapni a magyaroktól karácsonyfákért! Hogy majd jó drágán eladják nék­tek. Megfizettetik veletek, ami a tiétek! £s ti balgák, meg ís fize­titek és vásároljátok is vaggon számra tőlük, hogy még jobban megerősödjön bennük a hit, hogy az tényleg az övék és az ís marad örökre, hiszen legjobb vevőjük a magyar, a gerinctelen magyar T Oh, hogy nem tudtok joDban vigyázni! Hogy miért nem tulajdo­nittok nagyobb jelentőséget ennek! Miért nem is dobtok vissza min­dent, ami cseh, vagy oláh kezból ered ? Oh, mondjatok le róla, dob­játok vissza! Egyenesedjen ki végre az a meg­hajlott gerinc! Szemeitekből csil­logjon elő az elszánt akarat tüze! Tanuljátok követni a spártai nép példáját! Próbáljatok meg ugy élni, hiszen az is kis nemzet voit s mégis rettegtek tőle! Járjatok inkább darócban, mint cseh ron­gyokban, egyetek inkább fatálból, mint cseh porcellánból, de ne adjatok pénzt idegen cikkekért. Ezt szolgálta az elmúlt napokban a ;<Magyar Hét» is. Karácsonyfát pe­dig inkább ne gyújtsatok, mint hogy áruló kézből vegyétek azokat! Pénzért, kérésért, ami a tietek, nem is emberi, de isteni törvény alap­ján ! Magyar Lelkeim) Oh, ha meg értenétek szózatomat, ízenetemet, mint anya kérleli rossz útra tévedt gyermekét, ugy kérlek én is ben­neteket ! Ünnepeljetek karácsonyt! Ünne peljetek oly bensősegesen és áhí­tattal, mint még sohasem azelőtt, de a kegyelemből kapott kará­csonyfáról mondjatok le! Hiszen még azt mondhatnák, hogy nélkülök karácsonyt sem tud ünnepelni a magyart Most a nemzeti gyász idejdén tartsatok vezeklést! Határozzátok el, hogy a nemzeti fájdalom kifejezése jeléül inkább nem állittok karácsonyfákat! Vagy szolgáljon karácsonyfául a lombtalan akác, méltó kifejezésein annak, hogy olyan lombtalan és tövises most a magyar sors, mint amilyen lombtalan és tövises az akác! Gyermekeiteknek pedig a szülők és a tanitók magyarázzák meg, — hogy a kis Jézus miért hozza most az ő ajándékait szúrós akácon, vagy a szomorúfűz ágán és miért nem az örökzöld fenyőgallyakon... Tudom, hogy meg fogják érteni még a gyermekek is! Én pedig sötétlő lenyőrengete­geimnek minden fáját, minden le­velét, minden kis fűszálat nektek tartogatom.... Vadvirágaim illatát, sóhajtását felétek küldöm, csillogó vizű hegyipatakjaim hullámaira, a zúgó szellő szárnyaira t>izom üze­netemet, hogy vigyék el messze délfelé, az alföldi rónák felé és mondják meg ottan, nogy várlak, egyre várlak vissza titeket, ti sze­gény, sokat szenvedett, síró, rab magyarok 1 Hook Gyala, ev. tanitó. á cseresznyefák győztek Jártam az álmok erdejében S találkoztam halott apámmal. Jött s rámnézett kutatva, mélyen: «A szemed szomorú kislányom.)) — Homlokon csókolt hideg szájjal. «Ugye csúnya most a világon ?» «Apám! Apám!» elfúlt a hangom. «Szeretnél vélem itt maradni ? Bánat nem jár a másvilágon. Itt halk, szelid örömök várnak.» «De tavasz-apám-- tavasz is jár? S nyáron az erdők mit csinálnak ?» «Nem emlékszem, miről beszéltél, Itt béke, csend és nyugalom vár.» Szólt s homlokán fénylett a bölcs tél. És szivem után nyúlt a karja Hogy kis, gyötört, félénk jószágom örökös álomba takarja. De hírtelen új képet láttam: Cseresznyefák virágos sorban; Ö egyszer itt valakit vártam! Apám! - sikoltottam - ne vidd még 1 Jaj, nézd, milyen sok új virágI ...Talán mégiscsak visszamennék. Juhász Margit. — Gobelin-képek kaschirozását passepartout-szerüleg a legkénye­sebb igényeket is kielégítően késziti a J ó b a-n y o m d a könyv­kötészete Nyíregyházán, Széchenyi ut 9. Telefon 139. — Staniol, rojtozott selyempa­pir cukorkacsomagoláshoz minden színben kapható az Ujságboltban. c/ Dconatf Vicinálison Irta: Tartallyné Stima Hona Még vörösen ragyogott a nap, de mégis ugy éreztem, mintha a hideg világított volna s a hi­degnek agyvelőig ható éles illatát éreztem. A kis állomáson didergő asszonyok arcukba húzták a nagy­kendőt, a báránybőr kucsmás, nagycsizmás falusiak topogtak s összedörzsölgetíék kezeiket, csak egy negyvenév körüli városi bun­dás úr állott nyugodtan és szivta szivarját, mintha meleg szobában üldögélne. És mintha hallgatna valamit. Valami édes és ártatlan gondolatot hallgathatott, ami a lel két átfonta s tüzeket gyújtott, hogy melegítsék. A szemében szép, kék álmok csillantak. Látom. Most pedig elzuhant valami ott belül s a szivére esett. Valami zavaros sugár hintázott át a kék tekintetén s egy pillanatra elfödte a pillák árnyéka. Ez az ember még mindig hallgatja a gondola­tok melegét, de valami megzavar­ta. A disszonáns hang megütötte a szivét, az idegek riadtan leadták a test minden izmába, a vér min­den csöppjébe, mintha benne seizmográf működne. Kijött a főnök feszülő köpeny­ben, hátravetett fejjel. Az utasok ránéztek, ő nem vett észre sen­kit. De mégis: köszönt a városi bundás úrnak. — Hogy vagy tanácsos úr? — kérdezte, falusias, széles derűvel, ami az egyszerű szavaknak is olyan szint ád, mintha fontos do­logról lenne szó, s viszont a ko­moly dolgoknak tréfás ízt köl­csönöz. A városi bundás rátekintett. Egy pillanat kellett, hogy elhall­gattassa az édes és ártatlan- zen­géseket ott benn. — Szervusz — mondta röviden. — Nem láttalak »azóta«. — Nem járok. Nem mozgok. Elég volt. A rövid mondatokból valami nagy dologra következtettem. Iz­j galom reszketett bennük. ami széthullott a kisállomás előtt, mint a szikra. Nem mondott többet. A család­ról beszélgettek, meg, hogy négy helyiséget fűt. 'Már másfél kocsi fa elment. — Semmi. — legyint — Fáz­tam eleget. A vicinális megérkezett. Beszálltunk. A városi bundás oda, ahova én. Nem is volt más senki. Most nem szállt át a múlt­ba, hanem elfoglalta magát. A cipőjéről törülte le a port s aztán érdeklődve nézte az elfutó jege­nyéket s egy kastély parkját a kopasz fákkal. A fák között egy agár állott és nézett a vonat után. A kastélynak mintha nem lett volna lelke. Csukott zsalum át csak valami sóhajtás érződött. Már sötétedett, a tájak szürke ködbe zuhantak, egy kis őrház villant, azután bejött a kalauz és felgyújtotta a lámpát. Ránk szitált a sárga fény. A nagy csöndbe belebeszélt a vonat dörcögós zúgása. Most láthatatlan kis állomáson állt meg s az abla­kon benéztek a kopasz fák. Vala­mi öntudatosságot éreztem a tár­gyak életében. A csönd és a hall­gatás furcsa bölcsessége. Egy sovány magas férfi lépett be. Szokatlanul hegyes bajuszká­ja csillogott a megolvadt zúzma­rától. — Öcsém! — lobbant fel a vá­rosi bundás szava s örömében fel­állt és ugy fogtak kezet. — Sándorkám! Sándor bátyám! Mégis szeret engem a Mennybéli! Szekéren jöttem a Marjás-pusztá­ról s ugy belém dermedt a szó az uton. Azt hittem, mig élek, hallgatnom kell! Rövid prémes kabátját levetet­te s leült. Szürke, kicsit kopottas ruha volt rajta, de finom szövet­ből. Az egész ember ilyen volt. Valami nem neki való munka őrli gondoltam. Mig megnéztem, nem figyeltem a szót. Azután hallottam, hogy szeszről beszélgetnek. — Elhiszed-e Sándor bátyám, hogy husz foknál csinálja a szeszt. Az nem lehet, hogy annyira he­vítse. 12—14 fok. Na nem? — Persze. Mesélni lehet. —- Hideg van — mondta most a fiatalabb. — Mi ez »ahhoz« képest! — Ja-ja, — hümmögi a fiatal — soknak jó dolga volt ott, jobb, mint itthon. — Na nekem nem volt. De én így sem bánom. Tudod mennyi útat tettem meg? Harmincezer ki­lómétert. Itt-ott a földet körül­jártam volna vele. — Hát bátyámnak semmi jó nem volt ott? — Volt. Bár ott lehettem volna végig... Tehénpásztor voltam. Egy kis szibériai faluban. Sok érdekes dolog volt ott, ami itt nem ugy van. Csak három órát aludtam. Megszokja az ember. Azután fur csa, hogy ott kutya nem tereli a jószágot. Magamnak kellett körül­körül futkosni a csordát. Mégis jó volt. SorkosZTra jártam. Hihe­tetlenül le tudja redukálni a kul­túrember az igényeit. Elalszik a lélek és csak álmodni tudja a szé­pet, mialatt a valóság, az igazi • élet torzója gyüremlik az életébe. Egyszerű eseményekből hámozza ki az ember a kulturáltságához mért gondolatokat. Megfigyel. Hfdd el öcsém, ott jöttem rá, hogy az állat milyen hihetetlenül okos. A madarakkal mintha csak beszélgetni tudtam volna. Odajártak, egész nagy csa­patokban a csordához s rász ál­lottak a tehenek hátára. Ott ka­parásztak, szedték össze a boga­rakat, legyeket. Egy-egy tehénre rászállott husz is. Akkor láttam, hogy az állati szem csodálatosan áttud világosodni a gyönyörtől s a testük megdermed, mint a kő­szobor. Mig a madarak rajtuk mászkáltak, a világért meg nem moccantak volna. Jól esett nekik a kaparászás, gyönyört adott ne-

Next

/
Oldalképek
Tartalom