Nyírvidék, 1927 (48. évfolyam, 47-73. szám)

1927-03-09 / 55. szám

JKYÍRVIOSIC. 1927. március 9 & magyar külpolitika nfja. A pénzügyi bizottság egyik ülé­sén a miniszterelnök beszédet mon­dott a kormány külpolitikai tervei­ről. Ez a beszéd természetesen nemcsak ennek a szükebbkörü bi­zottságnak, hanem az egész or­szágnak, sőt a külföldnek is volt szánva. A hónapok óta tartó sutto­gások és találgatások után szük­séges volt tiszta vizet önteni a po­hárba s rámutatni azokra a kül­politikai 'célokra, amelyeket a leg­közelebbi időre vonatkozólag Ma­gyarország maga elé tűzött. Nagyon érdekes volt a minisz­terelnöknek a békeszerződések re­víziójára vonatkozó kijelentése. Nyíltan hangoztatta, hogy bár a trjanoni szerződés 19-ik §-a mó­dot ad a békeszerződés megvál­toztatásának kérésére, mégis a mai helyzet nem elég érett arra, hogy e kérdést, mint külpolitikai célt magunk elé tűzhessük. Ennek min­denekelőtti előfeltétele a rendezett belpolitikai, gazdasági és pénzügyi (helyzet s egy bizonyos külpolitikai pozíció. E célok mindegyikét ma­radék nélkül még nem értük el s éppen ezért kell külpolitikánk­nak az óvatosság .utján haladva megszerezni ezt a külpolitikai po­zíciót. Mint követendő példát Stre­semann német külügyminiszter po­litikáját állította oda a miniszterel­nök, amely Locarno és Thoiry ut­jain haladva, oly kérdések megvi­tatását tette lehetővé Németország és Franciaország között, amelyek­nek még^sak két év előtt is a fel­vetése beláthatatlan zavarokat idé­zett volna elő. Magyarországnak: is meg* vannak a maga külpoli­tikai céljai, amelyek közül a leg­közelebbi egy tengeri kikötő meg­szerzése, természetesen olyan uton, hogy ezzel sem Olaszország, sem Jugoszlávia Iránti barátságunkat meg ne rontsuk, mert Magyaror­szágnak nem lehet célja, hogy részt vegyen így Jugoszlávia bekerité­tésére irányuló külpolitikai akció­ban, de az sem lehet célja, hogy Olaszországhoz való tradicionális jó viszonyát c q bjtsa. A másik nagy kérdés Szovjet­Oroszország eljsmerése. Sajnálatos, hogy bár a magyar és orosz nép között sem külpolitikái, sem gaz­dasági érdekellentétek nincsenei mégis, a szovjet forradalmasító po­litikája, amelynek csak a legutóbbi időben is "kézzel fogható bizonyíté­kát kaptuk Rákosi Mátyás és Szán­tó Zoltán vállalkozásaiban, lehe­tetlenné teszi, hogy a két ország között a közeledés megtörténjek. Nem Magyarország jóindulatán múlik e nagyfontosságú feladat végleges elintézése, hanem tisz­tára a III- Internaconale türelmet­len mohóságán, amely minden dip­lomáciai szokás és nemzetközi jog ellenére idegen országok belügyei­be avatkozik egy oly cél elérésere, amelyről maga is Jól tudhatja, hogy nálunk és még számos más államban is megvalósíthatatlan. A miniszterelnök külpolitikai be­széde szükséges volt és jókor jött. Az ország közvéleménye kíváncsi­an várta, hogy a hónapok óta kü­lönböző formában felmerülő talál­gatásoknak mi a komoly alapja, mi 3.Z a legközelebbi feladat, amely juegoldásra vár. Beszédét a higgadt mérséklet jellemezte a reálpolitikus elfogulatlansága és szabad ítélő­képessége. Bethlen István nem ke­vésbé óhajtja Magyarország mir.il előbbi külpolitikai megbecsül teté­sét, mint bárki más az országban, de tudja, hogy minden eredmény lassú és szívós munka következmé­nye s hogv sok esetben a mohó sietség kárnozatosabb és veszedel­mesebb, mint a lassú és biztos ! haladás. Nincs okunk panaszkodni az eddig elért eredmények miatt s éppen ezek jogosítanak fel arra a reményre, hogy & jövőben is méltó folytatást tognak nyerni a miniszterelnök külpolitikájában. Nyíregyháza kereskedőinek drágább, de ké­nyelmesebb az áruhoz jntás, amióta Debrecen helyett Nyíregyházán vámolják az ideérkezett csomagokat. Akció indult meg, hogy Szabolcs valamennyi községét kap­csolják be a nyíregyházi vámkirendeltség hatáskörében. — A kisvárdai, nagykáHói kereskedőknek még ma is Debre­cenbe kell ntazniok, ha valamiféle vámkomplikáció merüli fel. (A »Nyirvidék« tudósítójától.) Megírta a Nyirvidék, hogy január elsejétől a nyíregyházi kereskedő­ket kivonták a debreceni vámhi­vatal hatásköre alól. Nyíregyhá­zán, a volt Huszár-féle házban, az egykori csendőrségi laktanya helyi­ségeiben megkezdte működé­sét a nyíregyházi vámkirendelt­ség. Munkatársunk érdeklődött ille­tékes kereskedői körökben a nyír­egyházi vámkirendeltség működésé­vel előálló uj helyzet iránt és a kö­vetkező felvilágosítást kapta: A vámkirendeltség januárban va­lóban megkezdte működését. Azóta a fayiregyházi kereskedőknek nem kell vitás esetekben Debrecenbe utazniok. A helyzet e tekintetben mindenesetre kedvezőbbre fordult. Jóval hamarább jutunk áruinkhoz és hálával gondolunk azokra, akik a kirendeltség létesítését lehetővé tették. Elsősorban a Kereskedőkés Gazdák Körére, amelynek gondos­sága és áldozatkészsége tette lehe­tővé a kirendeltség feláHitását, va~ lamint Nyíregyháza város képvise­lőtestületere, tanácsára, mert a város hathatós közreműködése nélkül a kirendeltség" nem állana most rendelkezésünkre. Meg kell azonban azt is mondanunk, hogy a nyíregyházi kirendeltség utján hoz zánk kerülő árukért most többet kell fizetnünk, vagyis bármilyen anchronismusnak is látszik, amit mondok, most ,amikor Nyíregyhá­zán vámolják meg áruinkat, többe kerül nekünk, mint amikor Deb­recenben történt az elvámolás. Ez a különbség abból ered, hogy itt meg kell fizetnünk a vasúttól a vám hivatalba és a vámhivatalból haza tröténő szállítást is, míg amikor a vámáru Debrecenből jött, nem fizettünk ezekért az utakért. A kereskedők körében most ar­ra kell törekednünk, hogy élénkít­sük a vármegye községeinek bevo­nására irányuló akciót. Lehetetlen ugyanis, hogy Kisvárda, Nagykálló stb. kereskedőinek még ma is Deb­recenben vámolják áruikat és ha valamiféle differencia merül fel, ak­kor Debrecenbe utazzanak Nyíregy­házán keresztül, amikor itt, Nyír­egyházán helyben van a vámhiva­tal. A kereskedőknek ma ugy is elég súlyos a helyzetűk és eminens érdekük, hogy a nyíregyházi vám­kirendeltség hatásköre kiterjesztes­sék az egész vármegye területére. Beszélgetés Kosztolányi Dezsővel. (A «Nyirvidék» budapesti mun­katársától..) Kosztolányi Dezső, a huszadik századbeli modern ma­gyar irodalom nagy triászának egyik tagja. Hármuk közül Ady az ösztönös vadsággal, hatalmas lángolással felbuzgó eruptív erő, Babits a felülmúlhatatlan, nagy­szerű intellektus és Kosztolányi, a csupahangulat, csupaérzés embej. A hangulat az uralkodó nála, min­dent a' hangulaton át ad elénk­Emlékek költője: visszaidézi maga el égyermek, majd férfi magát. «Husz éves voltam hajdanában, sápadt és vézna kis diák, Most tul a harmincon ijedten hallottam ezt az áriát. Husz évesen arról daloltam, ki kisgyermekként égre felt, Host éneklem husz éves másom, k iegykor erről énekelt.» Finom, bánatos dallamok a ver­sei, melyekben megdalolja a «bus vidékem töltött gyermekkorát, majd férfikorát, lázait, szomorú­ságait, rettegéseit és szerelmét. Költő, százszázalékos poéta abban a tiszta, szent és ősi értelmében en­|iek a szónak, amely ma már erő­sen elhajlik egyrészt a programm­költészet, másrészt a filozófia felé­Hat nagyobb verskötete jelen, meg, több kiadásban. Legnagyobb APOLLÓ ftüa, kedden utoljára Balázs Béla világhírű regénye filmen: EGY BANKJEGY KALANDJAI A mai kor drámája 8 fejezetben. Imogene Robertson a németek nagy művésznőjével a főszerepbe*. FOX BURLESZK 2 FO X BURLESZK Szerdán LSANE HAID Csütörtökön a szépséges német művésznő grand filmje; SZERELMI TÜZ Szerelmi regény 10 felvonásban. CHARLESTON TÁNCFILM I Előadások kezdete: 5, 7 és 0 órakor. sikere a Szegény kisgyermek pa­naszainak volt, amelynek kiadásai szinte közvetlenül követték egy­mást. Ennek a ciklusnak folytatása a Bus férfi panaszai. Több novel­láskötete is van. Novelláink egy­része szeszélyes ötleteken a,Iapszik (Kain), másrésze a benne rejlő mélyebb — bár sokszor még min­dik szeszélyes és groteszk — lélek­tani jelenséget finom megfigyelé­sek keretében adja (A rossz or­vos). Regényei, — gielyek közül a Véres költőt az Akadémia a Pé­czely-dijjal jutalmazta — szintén lélektani történéseken épülnek fel. Aranysárkánya a diákévek remek rajza, Édes Annája, mely csak az idei karácsonykor jelent meg, a forradalmak utáni időket, mutatja meg egy cselédleány sorstragédiá­jának Keretében. Remek megfi­gyelő- írásait olvasva minduntalan ráismerünk egy-egy mozdulatra, jellemző szóra, ami vagy a sajá­tunk vagy amit már ismerünk va­lahonnan. Dolgozószobájában fogad. A fa­lakon a mennyezetig érő könyves­polcok, tele-tele könyvekkel. Kis irógép: zöld szalag fut benne.. Az íróasztal tintatartójában is zöld a tinta. Még hálókabátban van.. Egymásután' szivjá a cigarettákat. Ideges... Először családjáról, gyer­mekkoráról és föllépéséről kérde­zem. — Édesapám most halt meg. Lelkes pedagógus volt, a szabadkai gimnázium igazgatója. Mathema­tikával és természettudományokkai foglalkozott és maga is irt ilyei^ tárgyú cikkeket, szakmunkákat. Eu­rópai műveltsége volt. Nemcsak mint fia tartozom neki hálával, hanem mint író is. Nem tartozott az irodalomtörténeti apák közé, hanem kezdettől nagy szeretettel és megértéssel tekintett arra, hogy én irok.. Halála után nagy megle­petésemre íróasztalában nagy iro­dalmi hagyatékot találtam. Verse­ket irt 3e csak az utolsó éveiben adott ki néhányat. Filáczy Árpád néven, dédanyám nevén adta ki őket, mert, — mint ezt finoman közölte egy levelében — a Kosz­tolányi nevet már lefoglaltam én­— Nagyapám, Kosztolányi Ágos­ton ,volt gyermekkorom romanti­kus alakja. "Ismerte Petőfit és Kos­suthot, tizenkét évig élt Ameriká­ban, sokat beszélt nekem a tenger­ről és a negyvennyolcas forrada- , lomról. Nagyanyám erdélyi szé­kelly. Háromszekmegyéből jött és Kádár Rozáliának hívták — Ami a föllépésemet illeti, ti­zenhét éves koromban jelentek meg az első verseim, a Budapesti Nap­lóban. Aztán jött Bécs, Páris. Olaszország.. Mikor hazajöttem, ál­lást kaptam a Budapesti Naplónál­Ott voltak Ady, Vészi, Biró, Ka­bos Ede, Csáth Géza, az unoka­öcsém, aki azóta öngyilkos lett. Távol egy kis szobában a szocioló­gusok ültek s ézek közt láttam az egyik leghangosabb cikkírót, Kun Bélát. Minden második vasár­nap irtam verseket a lapba. He­tente felváltva jöttek a verseink Adyval. Babits Mihályt az egye­temen ismertem meg Négyesi László óráin. Stilusgyakorlatórákon verseket olvasott föl, én bíráltam. — Miért tért át ujabban a re­gényírásra?]—^kérdezem .J | — Nem tértem át teljesen/*—}fe­leli — ez igy adódott.. Nézetem, hogy a fiatalember par'excellence lírikus és mikor egészen meglátta Oiagát, kifelé fordítja a tekintetét és nj«;glátja az embereket. Regé­nyeimben lírikus részvéttel nézem az embereket. Azonban a regény­Írónak külsőleg részvétlennek kell lennie, hogy részvétet tudjon éb­reszteni Minden irodalmi köziéi indirekt, ha a mondanivalómat

Next

/
Oldalképek
Tartalom