Nyírvidék, 1927 (48. évfolyam, 25-47. szám)
1927-02-13 / 35. szám
1927. február 13 3 Séta a piacon. (A »Nyirvidék« tudósítójától.) Elhatároztam, hogy szófogadó leszek és megfogadom a Szerkesztő ur parancsát, hogy nézzek szét min denütt a Nyírség fővárosában. Első »szétnézésem« a piacon volt. Ki" váncsi voltam már az elő tyúkokra és a tojásokra. Elvégre mégsem járja, hogy az ember csak tányérban megfőzve, több darabban lásson tyúkot és mint rántottával találkozzon a tojással. (A záptojások korszaka már lejárt.) Mikor bevonulásomat tartottam a piacra, már sok nagyságos aszszony kendővel bekötött fejjel és sok szakácsnő kalappal a fejen jött a fiacról, üres és teli kosarakkal. Egyben egyetértettek, t. i. mind sóhajtott a drágaság miatt. Ha ez a sok sóhaj mind megfagyna, vastag jégtáblák úszkál' 1 1" "jjk a levegőben. Most már en isTWrancsi voltam ezekre a sóhajtva kiejtett árakra. Kérdezősködni kezdtem: Hogy adja lelkem a tojás párját? — Háromezer korona! (Bocsánat Pénzügyminiszter ur én fillérben mondtam volna, de a piac még mindig konzervatív és még nem pengődik, hanem pangódik.) Nem adná olcsóbban? Kérdem kissé sóhajtva. Olcsóbban? Hát azt hiszi, hogy a tyúk ingyen tojik? Nem értettem meg a választ. Hát már a tyúk is csak akkor tojik, ha pénzt dobunk a szájába? Elmentem, hogy megnézzem a tyúkokat, amelyek olyan drágán tojnak. A Ferencz József csúcs nincs olyan magas, mint a tyúkok csőre, pardon ára. Hetven, nyolcvan, kilencvenezer koronás árak. És egyen a szegény ember tyukhust? Száműzni kell a tyukhust a milliárdosok asztalára! (Bár azt hiszem sokan megtették már ezt.) — Tyúkom bukom jaj de ruü sóhajtottam és mentem nézni a tejet. Hátha a tehén nem adja olyan drágán a tejet, minta tyúk a tojást. Sorban egymás mellett állanak a kannák tele tejjel. Csak négyezer literje, mondják az árusítók. Szent Isten, hát már a vízért is kell fizethogy ilyen magas a tej ára? Ki kellene a" kannákból a tejet boritani, igy legalább az a hasznunk lenne, hogy olcsó jégpályához jutnánk. — Na most meg fogom tudni a liszt árát, gondoltam merészen és meginterpelláltam egy tejfel árusítót a tejfel ára felől. — Tizenhatezer! Hangzik a szigorú válasz. Tehát a liszt ára is feljebb ment! Igaz, hogy egy lisztklereskedőt sem kérdeztem meg, de ilyen magas tejfel árak mellett magas lisztáraknak kell lenniök. Tessék érdeklődni, mert én most már nem merek, attól félek, hogy nem lesz szivem a »drága« kenyeret megenni. És hosszú sóhajtások közben, sok tapasztalattal elhagytam drága gyomrunk harcterét. Füzesi F. Miklós. Érettségire és összevont magán-vizsgákra előkés?.it A BOROSS-GÁRDOS MAGÁNTANFOLYAM Budapest, Rákóczl-ut 57-a. Válaszbélyeg. Kérdés és feleletekben feldolgozott kitünö rövid jegyzetek. 161-? NdGLJ-dLFÖLD. Irta: M ARCONNAY TIBOli. Egy pár alföldi pillanat csak ez: e nevető sugaras, nagy téli nttpm roppant magyar alföldön törtetünk; dübörög a vínat s a Hortobágyon kövéren elfeküdt a puszta csönd. Szelíd felhők tarkázzák bársony árnnyal s verőjénnyél a szántóföldeket, s a legliurtább fűszálról is árad a diadalmas csillogás. Nagy fehér ökrök és juhnyájak szinte álmodva, mozdulatlanul suhannak át a fényes ablakon . . . Tanyák, kazlak körül habos fehér libák ... Egész sereg .. . s mintha nyár volna: nyugodtan legel. Tanyák, tanyák, tanyák, tanyák, fehér falak és óriási zöld s olajszínű S'ikok .. . tanyák, zsuppos tanyák éz újra csak tanyák . . . kövér fekete földek itt is, ott is. Mint a stalag, keskenyen elgurulnak . . . Aztán meg a zsenge vetés smaragdja a végtelen felé nyúló síkon és zöld bársony fü-tzönyegek fölött a rengeteg gémeskút-ágak, miként merev, keresztezett karok az ég s a messze föld felé mutatva, — — melynek köröskörül sehol sincsen határa, — merengnek a vad, téli csillogás csöndjében délcegen. Galambcsapat röppen föl szalmakazlak mögül s száll egy szomszéd tanyára; szűrös csikós áll egg kis állomáson, széles, zsiros-karimáiu kalapja bajuszos képére árnyat vetít s bozontos, vad-sörényü pej-lovak szalmával púpos nagy szekér előtt döccennek egy nagy sík uton csudás-nagy erdő felé és pusztaság felé. De a vonat csak fut tovább s a csordák s szétszórt tanyák elmaradoznak ; búsan forog a szélmalom lapátja, roppant tenyérrel int az ég-azurnak s paraszti városok roppant határán a gömbölyű, kövér szélmalmok meredeznek lassú karjukkal engedelmesen érezve a futó szellők minden zamatját. . . 8 még messze visszalátjuk a szabályos föld és alá-bukó bús árnyakat melyek titkos varázzsal őrlik meg a drága gabonaszemeket áldott, magyar kenyérré. • *« HM »WW Egyik fővárosi lap szóváteszi Bessenyei György bakonszegi sírjának pusztulását és a Szabolcsvármegyei Bessenyei Körtől várja a sír renoválására irányuló akció megkezdését. A cikkíró Bessenyei egykori házáról hat esztendővel ezelőtti azóta már elavult adatokat közöl, anélkül, hogy a sírt maga látta volna és Bessenyei nevét is hibásan írja. (A Nyírvidék tuNyiregyháza dósitójától.) A Magyarság február 6-iki számában Móricz Pál «Bessenyey» György sirja körül cimü cikkében meglehetősen éles hangon vonja felelősségre a Szabolcsvármegyei Bessenyei Kört azért, mert Bessenyei bakonszegi sírjának renoválása érdekében nem tesz semmit, pedig a sírt Nadányi Zoltán megállapítása szerint a Berettyó folyó árja is fenyegeti. A cikk közvetlenül érinti Szabolcsvármegye közönségét, elsősorban a Bessenyei Kört, azért szórói-szóra közreadjuk belőle a bennünket szorosabban érdeklő részt. Móricz a következőket írja: Nadányi Zoltán, a biharvármegyei Bakonszegen élő kiváló magyar poétától megható feljegyzést Jíözöltünk Bessenyey Györgynek, Mária Terézia királynő egykori híres nemes testőrének, a magyar nemzeti irodalom felujhodása úttörőjének bakonszegi sirja felől. Nadányi Zoltán megállapítása szerint a testőr Bessenyey gondozatlan szent sírját, felejtett szent hamvait a szeszélyes sodrú Berettyófolyó partján közeli végpusztulás fenyegeti.... A folyó ' árjától szakgatott partszélről, «ha ma nem, holnap, legkésőbb tiz év mulva» a folyó medrébe szakad a szent sir... Mi, amikor ezt a fájdalmas híradást leadtuk, megnyugtató visszhangját vártuk hírünknek az ősi Szabolcsból, ahol Bessenyey született. Amelynek nyíregyházi székhelyén a vármegye nagyszülöttjének remek érészobra ékeskedik a Bencs Kálmán polgármester TORNAI Sárcipők minden nagyságban nagy választékban Hungária ClpSáruházkaa, Nylrefyháza, Zrinyi Ilna-u. 5. Hó- és sárcipő javításokat 24 óra alatt elhészittnk. jóvoltából oly gyönyörűen meg fQitett Bessejjyey-kertben. Ahol Nyíregyháza város és az ősi Szabolcs vármegyének a magyar irodalom, művészet, művelődés helyi barátaiból «Bessenyey-kör» néven előkelő egyesülés is működik már |>ó pár évtized óta.. Ám, a Bessenyei-kör, a nagy testőrpoéta nevének és lelki hagyatékának tovább örökitője, semmi érdeklődést nem nyilvánított. Semmi mozdulást nem tett. Sőt nem szunnyadó kegyelete jeléül ígérő szót sem hallatott, hogy amennyiben igaz a kétségbe nem vonható bakonszegi híradás, haladéktalanul gondoskodni fognak a folyóvíztől elnyeléssel fenyegetett szent sir biztosításáról és illőbb gondozásáról Bessenyey György szent hamvainak kegyeletes megóvásával együtt?!.... Ez az érthetetlen süketnéma és vak közöny azonban hála Istennek, nem általánosítható! A poéta bihari nemes ur Nadányi Zoltán igazlátását, fájó feljajdulását megerősíteni Debrecenből kaptunk érdekes porokat. Móricz ezután közli dr. Zoltat Lajosnak, a debreceni városi muzeum igazgatójának 1920-ban közölt két rajzát, amelyek közül a| egyik Bessenyei síremlékét, a másik egykorú lakóházát vázolja elénk. Mi, akik nem egy ízben tettük szóvá a Bessenyei-kultusz ébrentartása és .erősítése terén a Bessenyei Körre váró feladatokat és ezek között Bessenyei György bakonszegi sírjának, továbbá Bessenyei Sándor paszabi sírjának gondozását, megállapítjuk, hogy a Bessenyei-kultusz lelkes hívei örömmel vették tudomásul, hogy ez a kérdés a fóvárosi sajtó hasábjaira került. Móricz Pál cikkének felelősségre vonó hangját azonban egy kissé erősn ek, sértőnek, a viszonyok is-' merete nélkül elkövetett igazsagtalan megrovásnak kell tartanunk. A Bessenyei Kör már az 1924. év junius 19-én tartott irodalmi iin" népén foglalkozott Bessenyei sírjával. Ezen az ünnepségen éppen e sorok írója mutatta be a Kör tulajdonába jutott Bessenyei ielikviákat, az 1883. évi exhumálás alkalmával szétomló koporsóból előkerült és a nagybessenyői Vassicsaíád által kegyelettel őrzött és egy Bessenyei kézeirásával ellátott könyvvel együtt Liptay Jenő földbirtokosnak átadott koporsóI IA L-l J — 1 • j Ior»»i n***-" 11- — , vfi U. 6;u>iu guuu ioraitanao a gyomor UAI MIIJUS uBiBusBBBK loejen Igmándi keserűvíz biztosan és gyorsan eltávolítja a szervezetben felhalmozódott kóros baktériumokat, fertőtleníti a gyomrot és beleket és ezáltal jelentékenyen fokozza a szervezet ellenálló képességét. Kapható kis és nagy Üvegbe*. Széfkffldéai hely; Igmándi keserávk forráavállalat Komárom. Árjegyzék Uwételadókn^jtiyánatra^^