Nyírvidék, 1924 (45. évfolyam, 175-199. szám)
1924-08-01 / 175. szám
2 JNSíriíiűík I9J4. augusztus 1 s hangos kiáltozás közben védte halott gyermekét. Erőszakkal keltett az anyától elvinni s elszállítani a hullát. Ezután a karaván szembehelyezkedett a karhatalommal s kijelentették, hogy nem mennek a fertőtlenítőbe. Kénytelenek voltak a Renitens cigányokat fegyverek közzé venni s igy hajtották fel valamennyiüket a járványkórházba. Merényletet követtek el a kassai lőporraktár ellen. T3udapest, július 31. MTI. Kassáról jelentik: Szombaton este merényletet követtek el a kassai lőporraktár ellen. Három ember megközeliltete a raktárt s az őrségre rálőtt. Az őrség a tüzelést viszonozta, majd a készültség is segítségére sietett s ennek segélyével sikerült a merénylőket elfogni. A merénylők azonban az őrizet dacára is az éjszaka folyamán megszöktek. Azt hiszik, hogy kommunisták akarták a raktárt felrobbantani . ; Szerbiában esik a buza ára. Budapest, julius 31. M. T. I. A Tagespost újvidéki jelentése szerint a gabonanemüek ára tegnapról mára hirtelen leesett A gabonapiacon valóságos pánikot okozott az áreséa. Nagy kínálat mellett alig akad verő, mert ujabb áresést várnak. Tegnap délelőtt ecry mázsa buza 380 dinflros árnivón mozgott, holott hétfőn még 480 dinárt kellett érte fizetni. Az egész országban esik az eső. Budapest, julius 31. MTI. Az egész ország területén megindult esőzés nagyon kedvező az őszi vetésre. i i Tőzsde. Zürichi eárlat: Berlin 129, Holland 206 fél. New York 539 fél, London 2372, Páris 2690. Milánó 2330, Prága 1595, Budapest 69, Be grád 645. Bukarest 235, Bécs 76 egynegyed. Szófia 392 fél. Devizák: Angol font 342—346, Léva 556—570, Dollár 78000—78560, Francia frank 3914—3934, Lira 3360—3398 O^trák korona 110.95-11150, Lei 342—344, Szokol 2301-2320, svájci frank ',14550—14625, Dinár 915—933, Hollandi forint 29750— 30000, Belga frank 3513—3541, Svéd korona 20665—20860. Értéktőzsde: Magyar hitel 550—55, Leszámítoló 76—79, Osztrák hitel 165-70, Földhitelbank 75, Ingatlanbank 220. Keresk. bank 1175—1200, Moktár 200, Pesti hazai első 3575-3600, EUő m. bizt. 9 Bors.-Misk. 122, I bppsti gőzmalom 120, Kohó 460, Magnesit 19^0. M. ált kőszénbánya 3000—3050, :Salgó 570, Urikányi 920, Pallas 120, B^gler 82, Rima 122-25 No»a 160, CuVoripar 2675, Georgia 440—45. M^zfthefyasi 200, Gschwindt 150, Karton 74 Pamutipar 249, Gummi 260, Ös termelő 215. Irányzat tartott, árfolyamok a tegnapi zárlat nívóján. Terményzárlat: 76 buza 415—420, 79 ujbuza 420—425, rozs 355-60, ujzab 385— 395. ózab 400-15, tengeri 390-400, repce 610—25, korpa 255—265. Irányzat: gyengén tariott. — A Tisztviselő Otthon halestje. Az a várakozás, amelyet a Tisztviselők Otthonához fűztek mindenképpen bevált Az Otthon ker'helyiségében naponta nagy publiVum dicséri a pompás és olcsó mentit és a kitűnő kiszól gálást. Scombaton este a fedett kerthelyiségben nagyszerű halvacsora lesz. Emlékezzünk régiekről . .. Történelmi lapok a nyíregyházi gör. kath. egyház múltjából. Irta: Álmos Zoltán. II. i ! I í.'i ! i : 6. Hogy kik voltak azok, akik e részben az alapvető ni unkái atokat megindították s hogy kik és mennyiben vitték előbbre ezekben az időkben a nyiregj'házi gör. kath. egyház anyagi és kulturális fejlődését, azt ma már bajos megállapítani. Régi papjainak, mint Király telki György (1699.), Pap János (1753), Lyachovits János (1794), Bónyi László (1795), Pákh István (18295, Balugyánszky András a történetíró (1830), — Blicha Marceí (1831), Pásztélyi János (a későbbi püspök atyja 1831), Répásy András^ akinek idejétől az lanyakonyvek már niem latinul, de magyarul vezettetnek (1832—1850) és Hrabár István —(1851—1873) emléke már csak mint távoli pásztortűz lobban íel az emlékezés horizontján. Munkásságukat nagyobb alkotások nem igen kisérik. Eltek, örültek. Szenvedtek. És csendesen munkálkodván az Ur szőlőjében, bizonyára nem voltak sem jobbak, sem pedig rosszabbak, mint koruk emberei... Néhány tény azonban már ennek a kornak a történelmi avarjából is messze kiemelkedik. [ Az egyik a Szent Evangélium magyar fordításának az egyházi életbe való bevezetése. Az egyház birtokában levő ez a kéziratos fordítás a nyíregyházi gör. kath'. egyház életében korszakosnak mondható, ezt az eseményt a következőkben örökíti meg: ' — «Ezen Szent-Evangéliumos könyv magyar nyelven való használatra íratott a nyíregyházi napkeleti görög catholica egyház részére Répási András hagyatékából 1834-ben, amely évben Pünkösd vasárnapján olvastatott abból első izben Szent Evangélium s azóta minden yasárés ünnepnapon.* A tények ugyan nem mindenben fedik ezt a bizonyára (lelkes magyarságból előlegezett utóbbi megállapítást^ amit erősen befolyásolt a társadalmi struktúrának és érintkezésnek a szláv anyanyelvű telepesek áthozatalával, majd később a 70-es évek elején a galíciai oroszok és más felvidéki elemek beszürődésével ugy az egyházi, mint a világi életben szükség, képpen vele járt eltolódása. Annyi 'azonban tény, hogy a magyar nyelvű 'evangélium használata azóta, ha nem is kizárólagosan, de folytonos, még pedig a hetvenes évek elejéig váltakozva, a hetvenes évek elejétől a nyolcvanas évek végéig egymás mellett, a nyolcvanas évek végétől pedig kizárólagosan, aminek megvalór sitása kétségtelenül a Fekete István főesperes lelkész nevéhez fűződik, akinek lehettek, sőt kétségtelenül voltak is nagy .gyarlóságai, de akinek lelkes magyarságához szó semmi iránybán nem fér. Ugyan csak a Fekete István nevéhez fűződik a mai, uj gör. kath. templom "felépítése. — Az elemi iskolának a régi kántori telekről az Egyház-utcai frontra való ki és áttelepítése. Az egyházi autonómiának az egyház életébe való behozatala s amit talán legelső s 0rban kellett volna említenem, a Répássy András által magyar fordításba átültetett Aranyszájú Szent János miséinek (a kéziratos könyv jelenleg Lázár Bélja büdi lelkész birtokában) és Danilovics magyar szerkönyvénck az egyházi életbe való fokozatos bevezetése. Hogy mikor hangzott eí a nyíregyházi gör. kath .templomban a legelső magyar mise, az ma már pontosan és pragmatikusan meg nem állapitható, bár nehezen tehető fel, hogy ha már lefordította Répásy András, csak ugy szórakozásból, nem 1 pedig a használat céljaira eszközölte volna azt . • . Annyi azonban bizonyos, hogy a szent mise responzoriális részeit s más népéneket, részint a Szent János misének Répásy András-féle kéziratos fordilása részint egyes vidéki kántorok, de főként Molnár Lázár Hajdudorog messzefőldön hires kántorának fordítása nyomán már emberemlékezetet meghaladó idők óta énekeltek magyarul. — A magyar nyelvű szent mise azonban a hetvenes évek végétől nyert csak polgárjogot. Általánossá és kivételt nem tűrő szabállyá pedig az egyház jelenlegi lelkésze, Ruttkay Gyulának a beiktatásával vált s annak életrehivásában az énekjészek részéről főként néh. SeszLay János, majd Czímbolinetz János volt nyíregyházi kántorokat illeti meg az elismerés koszorúja. 7. - — Az ó-hitü magyarság templomának a falába a következő tartalmú emléktábla van elhelyezve: xEzen szentegyház a hivek áldozatkészségéből és önkéntes adakozásából emeltetett. Építésénél közreműködtek: Kovács György, Sesztay Pál, Ács István, Fazekas Mihály, Kondás József, Szilvássy József, Salamon János, Id. Fazekas András, Napkori Ferenc, id. Dankó László, ífj. Fazekas András, id. Pányiszkó Mihály, Orosz János, Szegedy György, Tirpák Mihály, Hvaszta Pál, Maleczky Emil, Feczenkó József 1895—96. évben.» Ez az emléktábla körülbelül kimerítő sorát adja azoknak, akik a nyíregyházi gör .kath .egyház életében a hetvenes, nyolcvanas és kilencvenes években szerepet játszottak s az ujabb sarjadék segítségével az egyház ügyeit ebből a korból a következő évtizedekre átvezették. Ez az emléktábla különben arról Is nevezetes, hogy egy ahhoz fűzött csipős megjegyzés volt tulaj donkép megindítója az egyház későbbi, szinte robbanásszerű kifejlődésének. Samas&a József egri érsek uj fogadalmi templomát felszentelni Nyíregyházán járt . Ittléte közben meglátogatta a nyíregyházi gör. kath. templomot is s amikor a templom falára helyezett 'emléktáblát végig olvasta s az egyház lelkészétől arról értesült, hogy a templomépités céljaira felvett kölcsönösszeg még csaknem teljes összegében fennáll, az emléktáblára mutatva, gúnyos mosolygással a következő megjegyzést tette: — így hát: épült, — adósságra. A megjegyzés talált. Az a mosoly azonban, amit ez a megjegyzés a kisérét tagjaiból kiváltott, nagy elhatározások szülője lett. Mint valami erkölcsi vitriol, mart bele minden jobb érzésű ó-hitü magyar szivébe és csak megfelelő emberre Tárt, hogy az egyház ( kátyúba jutott szekerét onnan kiemelhesse . Két sláger! Kain leánya Julius 3 -én 7 és 9 órai kezdettel kalandor történet 4 felvonásban. Főszerepben: Luciano Albertini. RAZZIA bűnügyi dráma 5 felvonásban. Főszerepben: Ottó Gebllhr és Grette Hóllmann Diadalban) csütörtökön 7 és 9 órai kezdettel I