Nyírvidék, 1919 (40. évfolyam, 122-215. szám)

1919-08-13 / 178. szám

SZABOLCSVÁRMEGYE ÉS NYÍREGYHÁZA VÁROS HIVATALOS NAPILAPJA • r ^ rwiv T.. r |, i r .^. ^^r — .. | r_ n)r 1. | t. f |^ |.. -y -1htmuir«r T i(w rw t­wt *m Előfizetés: Egész évre 72 K, félévre... 35 K, | Alapította JÓBA ELEK I negyedévre 18 K, egy hónapra 6 K. ! * . A SZÉCHENVI-ÚT 9. SZÁM. _TOMÍMI™!, ÚIL r>4 1™-™,= ! Felelős szerkesztő Dr. S. SZABÓ LÁSZLÓ I TELEFON SZÁM 329. POSTACHEQUE A»SF ' Tanttoknak félévre 24 korona. i ? Kéziratokat nem adunk vissza. s*gM«**v»aaawww—~ nrn n ri ~i ri i ri »i ^fu nw i Nyíregyháza, augusztus 13. ' Szerda .Ara ?0 fillér. &L. évfolyam * 178 Összefoglalás Biztosan nem csak én figyeltem meg más is megfigyelte, mikor kettő együtt fütyül néha néha csodálatos liveghangbnn találkoznak és meglepő harmóniát érez aki hallja. Fizikailag biztosan ugyanabban a rezgésszám­ban egyesül a két ajakról jött hang, szentimentálisan mondva két egy ivásu hang ölelkezik, Ez jut eszembe mikor azokra gon­dolok akik velem együtt magyarok s akikel mégsem találkoztam össze Régóta szól a fütty ajkunkon de ezerféle hangváltozatban Mikor reád gondolok vörös magyar aki fogcsikorgatva dum-dumoztál azért, hogy elvedd a másét, gyenge öklömmel tudnék az arcodba vágni. l)e mikor ott állsz didergő libasorban, mint ázótt fogolycsapat, a csuka­szürke rongyóllik combodon, kuszált hajad alól itt-ott fekete gyűlölettel leszeretnéd rólam rángatni a selyem­ruhátamiről nem tudod hogy két szerfor­gattam ; síró szemmel oda szeretnék menni hozzád és megnyugtatni a szi­vemen. Magyar nép te nagy gyerek, ugye nem leszel többet rosz, ugye szotfo­gadsz, ugye halgatsz a nagyok sza­vára, mert tigye nem jól esik a sa­rokban állni, kukoricán térdepelni ? Ugy-e megtanultad, hogy nem csak könnyeket, de véres könnyeket is lehet sirni, és elhiszed, vagyunk, akik rajtatok véres könnyeket sirunk. Ez az egyetlen igazi vörös maradt meg hát hírmondónak a sok hazug vörös szívből ! Véres könnyeket sírok és végig simítom a homlokom. Álmodtam. Rossz álom volt, hej de keservesen kusza álom, hogy egymást ütjük porzik a hátunk, magyar csóvától gyúlnak magyar háztetők. Nem a kasza pengéje, magyar gránát vág belé a magyar földbe, nem pacsirta rebben rendek alján, varjú károg magyar testek felett. Erősek voltunk, évszázadok viharja tört meg magyar erő gátján, s ma­gyar erő törik meg évszázadok meg­tagadott emlékein. Sok volt a tudós asszony, elve szett a gyerek. Nem, nem veszhetett cl, csak elgyengült, csak enervált, csenevész, megfogyatkozott. Kisebb a bölcső, amelyben elkezdi uj életét. De élni akar ! Tudod, hogy tenyészti állatját, s táplálja földjét a délamerikai ? Kará mot kerít Ott legel a jószág, gya­rapszik a gulya, s meg termékenyíti uj erőhöz juttatja a földet, amely neki uj erőket adott. S akkor fölszedik a drótkerítést, s odább kerül az élő és életet adó állat sereg. Nem rágó­dik szünetlenül az avult legelőn, régi előítéleteken. A mi társadalmunk ha cini akar, odébb viszi n regi drótot megragad olyan munkaalkalmakat, amire sokáig — mert nem volt uií foglalkozás csak mentegetőzve fogott meg. Hiszen éhkoppan maradt a régi füveken, s meddővé vált ahtta a munkától nem termékenyített t.laj. A multat el játszottuk, munka és összetartás a jövő reménysége. Jöj­jön el az áldott egyformaság, amely nem szintelenség a?ért mert rem vö­rös, hanem olyan prizma, amely is­teni fényességben egyesíti szétbontja de szét esni nem engedi az összes színeket. Ne akarjon senki meteor lenni, rövid futásu vakító, amely világokat döntött a semmiségbe. Ü-tökös akar­tál lenni magyar, a keserves közel­múltban ? Még ez sem voltai. Pályá • dat nem a végzet irta, önmagad írtad elő. Lezuhantál, do zuhanásodban világok pusztultak veled. A mi hi­tünk, a mi világunk Higyjünk neked, aki kolompszóra rohantál mélységes szakadékok felé? Aki jöttmentek füttyszavára táncoltál, mikor nemze­ted kesergőt húzott a füledbe. Én még hiszek benned, hiszek a pusztai legénységben, f.ki mámorosan megrakja, de józanul rozmaringgal követi meg a szive-szivét A jövő képe nem a boízu, s titokban össze­szoruló ököl, de a megbocsátás s a jóvátevés. Mindenki arra a helyre, vagy vissza a helyre, amely megilleti ! Ez a jövő társadalom tudatos va^y öntudatlan cé'ja. Vagy tovább marakodjunk ezen a kevés megmaradt földön, s huzzuk a kötelet addig, mig kétfelé a tilosba zuhanunk? Gondoljunk Hollandiára, amely minden ta'palattnyí főidet a tengertől lop el, s századok óta vívja vele győzedelmes harcát Nem a ten­ger bir.isa győzött ott,- de a hollandi energia és egy célban egyesülni tudás. Vigasztaljon bennünket a nagy A1 föld, amelyen intenzív munkával, kétszer-háromszor annyian fernek el, amennyien idáig rajta civakodtak. Bűnöztél, de megbűnhődtél magyar, sirathatod a multak bűneit. De megtanultad, mint a hajótörött a mentőcsónakon, amelyet végre — Ho­zsanna neked uj minisztérium — magyar kezek vezetnek — hogy olt nincs kényelem, nincs külön kabin, de ha velünk feszíted izmodat, van az életnek a továbbélésnek remény­sége. ]i. Jósa Jolán. üugusztus 26-án irják alá az osztrák békeszerződést Nagyszeben, augusztus lí. Wietiböl jelentik, hogy jól informált körök véle­ménye szerint az Ausztriával való békeszerződést augusztus 26-án irják alá, amikorra a szerződés alá­írása végett a magyarokat is megfogják hivni. (Dácia.) saa Andrássy Gjola n uj külügyminiszter • Nagyszeben, augusztus 11. Budapestről jelentik, hogy József főherceg nádor Andrássy Gyulát az uj kormány külügyminiszterévé nevezte ki. Andrássy Gyulának Svájcból való megérkezése mindennap várható. (Dácia.) Presán tábornok és József főherceg tantóozása Nagyszeben, augusztus 11. Budapestről jelentik, hogy a román főhadiszállás főnöke Presán tábor­nok és József főherceg ma hosszasan tanácskoztak. (Dácia.) Ferdinánd román király pröklanÉiója a budapestiekhez Nagyszeben, aug. 12. Budapest utcáin ma ragasztották ki Ferdinánd román király prokla­mációját, melyben tudomására hozza a magyar főváros lakosságának, hogy a román hadsereg a polgárság vagyonának és jogainak megvédésére ment Budapestre és Románia Magyarországgal jó viszonyban akar élni. Utartó7tat(ák az összes bolsevista vezéreket Nagyszeben, augusztus 11. Budapestről jelentik, hogy a kom­munista világ összes vezetőinek le­tartóztatása inár megtörtént. Kun Bé­lát és Rónai Zoltánt feleségeikkel együtt internálták. (Dácia.) Berclitlio'd gróf Bécsben Berchthold Lipót gróf, a volt osz­trák-magyar monarchia külügy minisz­tere, akíntk egészségi állapota a bol­sevista börtönökben nagyon megron­gálódott, Bécsbe érkezett, ahol üdü­lés céljából egy szanatórumban szállt meg (Dácia.) Az antant jegyzéke a magyar kormányhoz Nagyszeben, aug. 11. Budapestről jelentik, hogy a szö­vetségesek jegyzéke ma érkezett meg a magyar kormányhoz. A jegyzék szerint az antant csak az esetben ismeri el az uj magyar kormányt, ha az bebizonyítja, hogy tényleg tudja az országot kormányozni. A román hadsereg továbbra is Buda­pesten marad. (Dácia.) Zavargások Bosznia-Hercegovinában Nagyszeben, aug. 11. Szarajevóból jelentik, hogy tegnap­előtt véres összeütközés volt a bos­nyák lakosság és a szerb csapatok között. A bosnyákok nagy többsége , a Szerbiától való elszakadás mellett van. (Dácia.) A eseti-román közlekedés megindult Nagyszeben, aug, 11. Prágából jelentik, hogy a cseh-tót kormány hivatalos jegyzéke szerint a cseh tót hadsereg már elérte célját, s igy augusztus 20-án ismét megin­dul a vasúti közlekedés Csehország és Románia között. (Dácia ) A Pester Lloyd és Pesti Hirlap újból megjelennek Nagyszeben, angusztus 11. Budapestről jelentik, hogy a Pester Lloyd és Pesti Hirlap tegnap óta is­mét megjelennek. A lapok terjedelme a nagy papirhiány miatt két oldal. (Dácia.) Kun Béla Budapesten van Nagyszeben, aug. 11. Belgrádból jelentik: A bécsi lapok megcáfolják azt a hirt, hogy Kun Béla Bécsújhelyben volna letartóz­tatva. Állítólag feleségével együtt Budapesten tartózkodik. (Dácia.) Ifi £11

Next

/
Oldalképek
Tartalom