Nyírvidék, 1908 (29. évfolyam, 1-26. szám)

1908-01-12 / 2. szám

g-ik szám . ineg a róm. kath. templom mellett, amelynek oldal fa- ' lazatába beillesztett egy kis réz táblácska köti le figyel­münket. Ugyan mit jelent az, — mi lehet arra felirva? Hát — semmi. Söt még ennél is kevesebb; mert fel­csigázza kíváncsiságunkat anélkül, hogy azt kielégítené. Mindössze annyit olvasunk rajta: .Magasság jegy". Dehogy minek a magassága, arról hallgat ez a kis réz darab. Eszembe jut itt a nyíregyházi kir. törvényszék épülete, amelyben temérdek az „előszoba", anélkül, hogy az ember tudná, hogy vájjon minek az előszobái ezek. Lehet annak vagy 15 éve, hogy Farkasaszóra utazva és Szatmárt kiszállva, a vasúti pályaudvar főépületének falán ugyan ilyen felírású kis réztáblát pillantottam meg. Kíváncsi voltam megtudni, hogy vájjon mily magosan vagyunk itt az Adria felett s eziránt az állomásfönök­ségnél tettem kérdést. A sok tapogatódzás és keresés­nek is bizony csak az lett a vége, hogy a kis réztábla ( beillesztésére vonatkozó .hivatalos jegyzőkönyvet" a mely ebben felvilágosítást nyújthatott volna, nem talál­ták meg. E körülményre, ami talán akkor általános volt, figyelmeztettem az illetékes állami közegeket s ennek az lett az üdvös eredménye, hogy most már az ily magasság jegyekre azoknak az Adria feletti függője is fel van jegyezve. Helyes lenne, ha ezt a szabályozó társulatok is megtennék, * * * Orost elhagyva jobbra terül el előttünk az elkü­lönített úrbéri terület. Ma egyike a legjobb urbérségek­nek. Nem úgy nézett az ki 1860-ban tagosításkor. Csak­hogy az itt is alkalmazott úrbéri osztályzaton, meg aztán mondjuk meg nyíltan —• a birtokosság fogyatékos gavallériáján nagyot javított a bekövetkezett nyirviz­szabályozás. Útba esik a napkori határban az úgynevezett „Papúrkert* is, amely állítólag a vidéken a legrégibb szőllő, s amelyet a 18-ik század közepén Kállay György rgri kanonok és ezimzetes püspök osztott ki a lakos­ságnak. Napkorról már a mult évben meséltünk el sok mindent; most csak családomnak egy becsületben és korlátoltságban megőszült tagjáról, Kállay Dánielről emlékezzünk meg röviden. Méltó - fia volt Józsefnek és hozzá még sejp is ; ott lakott abban a házban amely most a községháza; — 1 S40-ben h«]t meg. Az 1836-ik évi véres restauratiónak volt a Buffója. Persze nem vette öt komolyan senki, de mulattak naiv ötletein és mondásain. S mivel a maga csigahéjjában élte le egész életét, közügyekkel nem foglalkozott s igy vármegyénk vezérférfiait sem ismerte, vagy azok szerep­léséről tudomása sem volt, nem ismerte Patay Istvánt sem. Mikor azután 1836-ban Kállay Péterrel ízemben Patay István pályázott az alispáni állásra, oly éktelen dühbe borult Dániel bátyám, hogy egy alkalmat sem mulasztott el, hogy Patay felett lenézőleg és kicsinylő­leg ne nyilatkozott volna. Tevékeny részt véve a megindult korteskedésben, egy vasárnapon maga köré gyűjtötte a falu és a vidéke Kállaypárt hiveit és dús lakmározás közben igy fejezte be hozzájuk intézett szavait: „De hát bajátim, micsoda gát, melyet a férfi hoz, mikor megnősül. A férfi elhagyja társait, lemond szabadságáról, (Mcgcsömörlöit a sok zülléstől és gyomor beteg letl) egyénisége, gondolko­dása merőben megváltozik, sőt igen gyakran a családját is elhanyagolja a felesége kedvéért. Ellenben a nő a házassággal mindent elér, amit a nő mai társadalmi be­osztásunk mellett elérhet ; ssabadságot, változatosabb toílettebet, nyíltabb, illetve szabadabb társaságot és egy férjet, akit folyton bosszanthat. Utoljára hagytam a férjet, mert az tényleg az utolsó a rangsorban, de nem ám fontos dolgokban, mert ha például egy nyelves cse­lédet kell ráncba szedni, akkor ő az első személy, hanem kic-iségekben, melyekben néha a férj örömét lelne. A feleségek jej-zava a férjjel szemben osztatlan gond, de antul osztoltabb öröm. Ha Ő Nagysága a ferjjel együtt züllik reggelig, az rendben van, de merjen csak egyedül későn haza jönni; ha a ház barátai telefüstölik a szalont, az is rendben van, de k'sérelné meg azt a ferj egyedül, rögtön meg­tudná, hogy ő a legmcgátalkodottabb ember a világon, kinek egyét) dolga sincs, mint feleségét, kit a szeren­csétlen sors hozzákapcsolt, tönkre teni.i, ki mindent megtesz, hogy szerencsétlen felségét a halálba üldözze, igi n a halálba, mert megakar tőle szabadulni, a jellem­telen, hogy korhely társaságában szabadón mozoghas­son: megjósolta ezt neki a mamája még az esküvő előtt, de nem hitt neki, most azonban már jól ismeri, most már nem mesél neki semmit, mert ő, már mint a férj, egy alávaló fráter, egy haszontalan férj, e^y rossz apa, egy durva vő . . . stb. stb. Hit az ilyen garniiunggal a legjobb havannától is elmegy az ember kedve. Ped g az a feleség leány korában, mennyit igért es most milyen keveset tart be, mert a cicából macska, a leányból fdeség lett." ll T iM^B i N Y I R V I D É K embej is az a Batay ? — Se tis Bata, se nagy Bata, j se Batasemjén !"*****) * • * A Napkori Hajnalhágó és Papúrkert között fordul­junk be már most a megyeri úton Tura felé, amely úttól jobbra és balra egész a faluig sőt még azontúl is a Propper Sámuel birtoka terjed. Ide is családi visszaemlékezések vezetnek; az egész falu ősi birtoka volt családomnak, az a ház pedig amelyben Propper Sámuel lakik a nagyatyámé. Ennek a birtoknak az egyik nevezetessége, hogy talán itt kísérletezett a tulajdonos a Nyíren legelőször az alagcsövezéssel. Nem tudom, hogy vált az be, de bizonyos, hogy a Nyir hála Istennek soha sem fog szo­rulni alagcsövezésre, sőt a többnyire mindenütt ta­pasztalható csekély esés mellett nem is létesíthető az. — Alagcsövezés csak ott van javalva, ahol talaj, vagy vaavizes területtel van dolgunk ; ott p. o. ahol a fel­színen nincs ugyan viz, de egy-két ásó nyomra megásott kis gödröcske rövid pár óra alatt megtelik vízzel. De ott ahol — mint nálunk csaknem mindenütt — felül ideig óráig vizenyős a talaj, de ha ugyan ebben az időben kutat ásunk benne, hát két méternyire vagy háromra találjuk meg az első vizet, — ily helyeken az alag­csövezés fényűzés vagy kidobott pénz. De nálunk igen ritka helyen tudjuk megadni a szükséges esést is. A gazdasági növényeknek 50—75 cm. vízmentes talajra van szükségük, az alag csöveket tehát egy méter mélyre kell lefektetni. A talajvizek levezetésére leginkább tavasszal van szükség, akkor a midőn a csatornákban is magasan áll a viz, s igy több­nyire a lehető legcsekélyebb a csatornavíz és az alag­csövek közötti felszín külömbség, ami a csekély teljesítő képességen kívül a csövek eliszapolására vezet Nálunk czélszerübb és aránytalanul olcsóbb a nyilt csatornákon való levezetése a vizeknek. Igaz, hogy az ilyen csatornázás gyakran akadályozza a keresztbe való szántást vagy keverést; de hát ez nem baj; látjuk, hogy a kisebb gazdák mindég csak hosszába szántják kertjeiket és külső földjeiket, de azért itt látni igazán kiadó terméseket. * * * Ez a birtok külömben egyike a legrégebben zsidó kézen levő birtokoknak. Ha a birtokszerzési jog történetében visszame­gyünk, látni fogjuk, hogy a zsidók az Árpádok alaft s igy valószínűleg a vezérek idejében is fekvősége­ket bírtak. Kálmán király (1095—1114) 1-ső könyvének 75. fejezetében ezt rendeli: „Zsidók, ha módjuk van benne venni, birhatnak ugyan mezei jószágot, Szent László 1. könyvének 10. fejezetében pedig igy rendelkezik : Ha zsidó keresztény asszonyt veszen társul magához stb." Mi következik ebből'? Az, hogy a zsidók nemcsak vétel vagy zálog utján, hanem az azon időkben még megengedett vagy legalább megtűrt vegyes házasság utján is juthattak fekvő birtokokhoz. Látjuk ebből, hogy ezelőtt 800 évvel a keresz­tények és zsidók közötti felekezeti és társadalmi válasz­fal nem volt oly merev mint később. Hiszen még az 1844-ik évi IV. t.-cz. is a nemesi birtokszerzési jogot csak a bevett vallásfelekezetüekre terjeszti ki. Mivel azonban a zsidók egyenjogositását csak az 1867. XVII. t.-cz. mondotta ki, vaijon mi jog alapon jutot­tak a zsidó felekezetűek időközben fekvő birtokok tu­lajdonába? Útban vessünk még egy kegyeletes pillantást az Elekek ősfészkére s térjünk vissza vármegyénk fővá­rosába. Kállay András. »****) Ezzel azt akarta mondani, hogy a se Kiskálló, se Nugy­kálló se Kallósemjén. Pekingtől Parisig automobilon. Barzini Luigi könyve. Verne Gyula hősei, a kikért ifjú korunkban mind­nyájan lelkesedtünk, a levegőt, a vizet és a szárazföl­det a teknika csodálatos kitalálásu gépezeteivel hódít­ják meg. Érdekes, hogy a fantasztikus utazásoknak ez a kifogyhatatlan leleményü elbeszélője, a jövendő köz­lekedési eszközei közül egynek, az automobilnak nem juttatóit szerepet. Az ő hősei ágyúgolyóval lövetik ma­gukat a holdba, repülőgéppel szelik a légköri magas­ságokat, vagy csodás hajóval, a tenger vizének melységeit. Van közöltük, a ki nyolcvan nap alatt utazza körül a földet, minden elképzelhető alkalmatos­sággal. De az automobil képzeleti alakja még nem áll a Verne kalandos utazóinak rendelkezésére. A valóság, ugy látszik, még a Verne képzeleténél is gyorsabban jár, s az automobil meghódította a je­lent, mielőtt a jövőt képzeletben neki ajándékoztuk volna. Ennek a hóditásnak egy győzelmes, szinte a fél­világot átfogó lépéséről számol be Pekingtől Párisig Automobilon cimü könyvében Barzini Luigi. Ez a lures olasz ujsagiró, a riporterek legelőkelőbb és legértéke­sebb rendjéből, útitársa volt a peking—párisi uton Borghese Scipióne hercegnek. Barzininek nem ez az első ilyenfajta vállalkozása, ez az ember mindenütt ott van, a hol világra szóló nagy események történnek. Ö volt a Corriera de la Sella harctéri tudósítója a japán­orosz háborúban, ott volt az algezirászi konferencián éppen ugy, mint legutóbb az amerikai atlanti hajóraj utrakelésénél a Csendes-óceán felé. Borghese herceg pedig tudvalevőleg egyike volt azoknak, a kik részt vettek a Matin által hirdetett automobil-versenyen s 1908. január 12. 3 Itala nevü gépével elsőnek tette mpg az utat kelet és nyugat metropolisai között. E'. az ut, mintegy tizen­hatezer kilométer hosszú, a legnagyobb távolság tehát, melyet szárazföldön földrajzi et.y ;'nes vonalban megtenni lehet. A Matin a verseny kiírásával nem épen tudo­mányos vagy gyakorlati célokat tartolt szem előtt. Némi resze volt ebben az ö.letben a reklámnak iá, m'lylő! a Matin tudvalevőleg nem szokott épen elzárkózni. A végső eredményt tekintve azonban, a peking — párisi automobil-verseny egy csomó tudományos cs gyakorlati tapasztalással jart, melyek értéké, e Borghese herceg mutat rá a könyv elején Bamnihez intézett soraiban. Ezek szerint, ha pénzügyi szempontból nem is lenne ez idő szerint okos dolog Peking és Paris között ren­des automobiljáralot szervezni, hogy a kecses kis kinai énekesnők például minden fáradság néhül jussanak el a Mennyei birodalom fővarosából a Moulin Rougeba, s ha nem is lehet egy hajtásra s a nélkül jutni"el Pe­kingből Parisba, hogy az ember a gépről le ne száll­jon, — az Itala utjának tanúságai nagyszerű érzését kelte,ték Borghese herczegben es társaiban az emberi haladás szinte mérhetetlen (shetőségeinek. Ezek az érzések elevenednek meg azokban is, a kik végig olvas­sák ezt a legmodernebb odisszeáját egy meiész és nagyszabású vállalkozásnak. Bor chese herczeg maga abban állapítja m g a peking-párisi raid eitdményét, hogy az minden számí­tást és képzeletet meghaladó módon igazolta az auto­mobil szolgáltatási képességét. A civilizált világ — a herceg szavai szerint — szemtanúja volt a legteljesebb és legmeggyőzőbb összehasonlításnak, a minőben az automobilnak, ennek az uj eszköznek eddig elé Csak része volt, s a mely ujabb atározottabb lépésre ser­kentette abban az irányban, hogy letárgyaljon minden emberi és állati motort, mert ennek megszüntetése lesz a társadalmi fejlődés egyik legbiztosabb jele. A két hónapig tartó utazás tanulságainak ez a száraz összegezése azonban, semmit sem foglal magá­ban az uj és izgató lizikai és lelki é.menyeknek abból a sokasagából, melynek az Itala utasa reszesei voltik, s a melyeket B .»*zin. a kö.yvében a maga mindent megelevenítő sti us.inak ezer színével sorakoztat elénk. Az induás Pekingből történt, odáig hajón és vc naton szállították az automobilokat. Az egész európai koloniai ott volt junius 10- n rt ggel nyolc órakor a pekingi Voyron kaszárnya udvarán. A fehér fajbeli em­berek lelke rezgett azok közölt a falak között ; a Nyu­gat ünnepét üli ék Peking sziveben. A vállalkozas szé­dítő nagyszerüségenek izgalmi pirosította ki az arcodat, a szivek lelkes elfogódottságtól dobogtak, uiiKcr Mme Boissonnas, a francia követsegi főtitkár neje leeresztette az indulást jelző lobogót. Pillanatnyi halálos csend áll be a tömegben, csak a motorok zakatolása hallatszik. Egy szeleburdi franciából kitör a lelkesed 3S. Au revoirt kiált aí indulók felé; a közönség nagyot kacag a fura kívánságon. Bombák és mozsarak döiögnek, a tömeg ordítva iramodik az automobilok után, a lisztek lóháton kövelik őket. A nagykövetség k őrség i tisztelegnek. Az olasz nagykövetség falun hadi rendben a'lanak az olasz tengeresz-katonák s háromszoros husrával üdvözük honfitársaikat. Különös érzés fog el be nünket, írj* Barzini. Hangosan szeretnénk válaszo ni, túlharsog>ú lelkes kiáltásukat is elárasztani a hatalmas várost meg­hatottságunk sikongó hangjaival. Azonban egyebet nuu telietünk, minthogy szótlanul kalapot emelünk . . . Aztán a megérkezes Parisb.i. A Matin szerkesztősege előtt a pekingi jelenetek ismétlődnek meg. A tömeg ujjong és virágeső szór az Itali h íseire. Buzin' meg­szökik az ünneplés l'orgatagaOól, ott lu^yva a h rceget a népszerü=eg szenvedeseínek. A Boulevardokon a ril. kancsók még egyre árusítják az alkalmi levelező-lapokat. Le prince Borghesse, un sou! Par órával élőbb még négy, most már csak igy fill r. Barzini rezignáltán jegyzi u eg: A végz t szava néha a rikkancs torkaiból is kiszállhat. A mi népszerűségünk két óra aLtt het­venöt százai kot csökké.it. Sic tr^nsit . . . A mi az indulás és érkezés e két jelenete közé esik, az páral anul változatos lei ása az Itala kaland­jainak. A tíz nhatezer kilométer ho szu ut vilagokat ölel keresztül; az apró kinai falvaktól a veglelen mon­gol sivatagokon, Szibéria erdős térségein, a homok pusztákon, mocsarakon és hegyszakadekokon keresztül; a kinai fali ól az U alig, a Volgától a Szajnáig. Lakat­lan pusztaságok, véget nem éiő sivatagok homokferge­tejével kell meg^üídeniök, zordon hegyvidék'k járatlan szakadékain, sártól feneketlen utak mélységein kell át­vánszorogniok. Máskor őrült rohanással száz kilométe­reket tenni megállás nélkül, a p rzselő hőség elől me­nekülve. Az akadalyokon győzőit ennek a három embernek, a hercegnek, az újságírónak és a gépésznek emberfölötti energiáji, melyet a közős cél tudata és átérzése acéllá izzi'ott bennük. De az ő energiájuknál, az ut nagyságánál, melyet az Itala bejárt, az akadályok­nál, melyeket legyőzött s a diad.dnál, mely nyomában járt, nagyszerűbb valami az a támogatás, melyet az emberek tájra és kulturára való tekintet nélkül e vál­lalkozás iránt tanúsítottak. A sivatagban élő kinai táv­irótiszt, a postát kézbesítő mongol lovas, a tejet és kenyeret nyújtó orosz paraszt-asszony s az automobil kerekét megreparáló orosz muzsik egyek voltak ebben a támogatásban a pekingi európai diplomáciával. Burghesse herczegnek és két társának emberekkel mindössze két izben volt kellemetlenségük; a pekingi nagy tanrcscsal a Vaj-vu pu-val és az osztrák vámha­tóságokkal. A Vaj-vu-pu vonakodott kiadni a Mongol­országra szóló útleveleket, az osztrák vámhatóságok akadékoskodása miatt pedig késve jutottak hozzá a számukra küldött benzin készlethez. Dr. Milotay István. A jövő nemzedékről. Beköszöntött a tél és vele minden nyomor, mely az emberiség szegényeit rémüleltel tölti el . . . Beköszöntött a tél, a száraz rideg tél, mely nem ismer könyörületet, nem ismer irgalmU és megfagyaszt mezőt, földet; néha még az embereknek irgalmat és könyörületet nem ismerő szivét is. Mert az, aki meleg kandalló enyhe tüze mellett, puha karosszékben terpesz­kedik, ritkán gondol azon páriákra, akik néha családos*

Next

/
Oldalképek
Tartalom