Nyírvidék, 1902 (23. évfolyam, 27-52. szám)

1902-11-30 / 48. szám

XXIII. évfolyam. 48. szám, Nyíregyháza, 1902. november 30. SZABOLCS VARMEGYE HIVATALOS A SZABOLCSVARMEGYEI KÖZSÉGI JEGYZŐK és A SZ 4.B0LCSMEGYEI TANITÖ-EGYESÜLST HIVATALOS KÖZLÖNYE Meir.jeloniU hetenbint eeyszer, vasárnapon. Előfizetési feltételek: poetén vagy helyben házhoz hordva : Egész évre 8 korona. Fél évre 4 „ Negyed évre 2 „ A községi jegyző és tanitó araknak egész évre ««»k iii'iry korona Fev szám Ara 20 Mllér. Az előfizetési pénzei, megrendelések s a A l aP " ellem i részét képező küldemenyek, lap szétküldése tárgyában leendő felszó- ' 8zerkeilt ő « lme ala U éretne, beküldeni. lamlások Jóba Elek kiadó-tulajdonos f ^tnaT'eí' 6 0 ' eTel6 k ^ k" ekt Ö' könyvnyomdájához iskola-utcza 8. szám (Jánószky ház) intézendők. Hirdetési dijak: Minden négyszer basábzott petit sor egyszeri közlése 10 fillér'; többszöri köiles esetiben'S fill. A nyílt-téri köz'emények dija soronkint 60 fillér. A kéziratok csak világos kívánatra » az Apró hirdetések 10 szóig4 i fii .minden további sió illető költségére küldetnek viasza. 4 fi . Vaxtag be üvei szedett kétszeresen számit. Hirdetések elfogadtatnak lapunk részére a kiadó-hivatalbtn (II. kerület iskola-uicza 8-ik szám); továbbá: Goldberger A. V. Eckstein Bernit és Általános Tudósító által Buda­pesten, Haasenstein és Vogler irodajában Bécsben, Prágában és Budapesten, valamin' Németország és Sveicz fővárosaib in és Dorn & Comp. által Hamburgban. Hivatalos rész. 275G4—1902. K. Szabolcsvármegye alispánja. Földmivelésügyi magy. kir. miniszter ur ő Nagy­im Itóságának 99919—902. számú rendeletére közhírré tétel végett közlöm, hogy az osztrák belügyminiszter 49239.számú távirátával száj és körömfájásnak Ausztriába behurczolása miatt hisitott körmű állatoknak Auszriába bevitelét Szabolcsvármegy e dadai alsó járásból és Nyír­egyháza városból megtiltotta. Nyíregyháza, 1902. november 27-én. Szikszay l'ál. alispán. 20904—1902. K. Szabolcsvármegye alispánja. A községek elöljáróinak. A kolerának Gaza, Liddya, Tibárus és Jifft vár o­sokban történt fellépése folytán szükséges óvrendsza­bályok életbeléptetés: tárgyában a m. kir. belügyminiszter által 120196—VI—b. szám alatt kiadott rendeletnek másolatát tudomásul v^tel és ahhoz leendő alkahnazko­das végett a midőn kiadom, egyszersmind felhívom, hogy miután kó/.tudomásu dolog, hogy a köztisztaság minden fertőző kórral szemben a legh ithatósabb óvintézkedés, igyekezzek hatósága területén annak létrehozat tla érde­kében teljes erélylyel és odaadással minden lehetőt megtenni, hogy az esetleg hozzánk is behurczolható vészszel szemben eredményesen védekezhessünk. Nyíregyházán, 1902. november 24. Szikszay Pál, alispán. (Másolat.) Magy. kir. belügyminiszter. 120196|VI|b. sz. Kötrendelel valamennyi vármegyei és városi törvény­hatóságnak. A kolerának Gaza, Lydda Tiberiás és Jaffa városokban történt föllépése folytán a kereskedelemügyi miniszter ur f. évi november ho 12-én 7öO!7. szám a. kelt rendeletével a földnnvelés és pénzügyminiszter urak­kal, továbbá velem, úgyszintén a cs. és kir. osztrák kor­mánynyal egyetértőiig megtiltotta, illetve korlátozta a következő aruknak és tárgyaknak Syria (Palaeslina) egyptomi határától Beirutig terjedő, de Beirut kikötő varost magában nem foglaló partvidékéről való behoza­talát és átvitelét. 1., testi fehérnemüek és viselt ruha­felék (hasznalatra szánt tárgyak) és hasznait ágynemüek. Midőn ezen tárgyak, mint uti podgyász vagy lakhely változás miatt száll ttatnak, (berendezesi tárgyak) azok A u Pirrhusi győzelem. A tamásházi franc'.iás fedelű kastélyba szokatlan élénkség kőliözötl. Az öreg báróné a szezon derekán félbeszakította lurdőzőset, a hová missz Annié kisérte el és bevonult a kastély déli sarkába. Az északi sarkot a fiataloknak hagyta fönn. A tiatalok, a kis pisze, ványadt baronesz is térje, Sólyomszeghy Gábor gróf, a hires parlamenti szónok és demokrata főúr, egyenest Afrika iegbelsejéből siettek Tamásházára. a nászutjukat szakították meg. Az öreg bárónő megérkezése estélén express le­velet küldött az urának, Szentannay Ádám barónak Baden-Badenba. — Siessen haza, — irta neki, — Gábort fellép ­tétjük képviselőnek Tamásházán. Erős az ellenfele, szük­ségünk van önre is. Szentannay Ádám báró erre a levélre igen lako­nikus választ irt. — Most nem mehetek. Jum-Jumot idomítom a nagy birodalmi dijra. Gábort különben csókolom és tanács­lom, hogy maradjon csak a Banatában. Szólyomszeghy Gábor gróf ugyanis délvidéki képvi­selő volt addig két cikluson keresztül. Tamásházán pedig csakugyan erősen készültek a valasztásra. Sólyomszeg y Gábor, a ki mint nagyhirü szónok és az ellenzék egyik vezérembere nagy nép­szerűségnek örvendett az egész országban, bármelyik kerületben számithatolt hívekre. Most azonban heves mérkőzésre nyilt kilátása. Ellenfelét, a ki kormány­párti programmal lépett föl, szoros rokonsági kötelékek fűzték a kerület és a megye vezérembereihez s magán ik a főispánnak is rokona volt a felesége révén. És Máthé Miklóst amúgy is kemény legénynek ismerték. Ilires a határátlépésnél az egészségrendőri vizsgálatra és eljá­rásra nézve fennálló külön határozatok alá esnek. 2., rongyok és papírkészítésre szánt ócskarongyok (drilles) nem esnek ezen tilalom alá; a) hidraulikus erő által összepréselt rongyolt, melyek njint nagy kereskedelmi ezikkek vaskarikaval ellátott nagy csomagokban szállít­tatnak és melyek a rendeltetési ország hatósága által elfogadott származási jegygyei és számmal el vannak látva. 0., oly uj hulladékok melyek fonó, szövő, ki ké­szítési vagy fehérilő műhelyekből közvetlenül érkeznek, műgyapotnemüek, iKunstvolle Shoddy) uj papir hulla­dékai. A felsorolt áruk és tárgyak átvétele, ha azoknak a szoinszédes külföldi átviteli, illetve beviteli területre való beviteli engedélyezése igazoltatott, mindazonáltal meg van engedve, ha azok oly módon vannak csoma­golva, ho<:y u'közben azoknak mindennemű érintése lehe­tetlen. Ezt azzal hozom a törvényhatóság tudomására, hogy az 1894. évi IX. t.-czikkbe iktatott drezdai nem­zetközi egyezmény I melléklete V. czimének 9. bekez­désében foglalt intézkedés foganatosithalása végeit a kereskedelemügyi miniszter ur utasította a fiumei m. kir. tengerészeti lutóságot, hogy kolera fertőzte helyről érkező s a bel- vagy külföldre továbbmenő utasok érke­zéséről az érdekelt helyhatóságot és az illetékes törvény­hatóságot, illetve a megfelelő közigazgatási hatóságot e.-etről esetre taviratban értesítse. Felhívom tehát a törvényhatóságot, hogy a fertőzött vidékekről saját terü­letére érkező utasokat 5 napig orvosi megfigyelés alatt tartsa. A megfigyelésre né ve a pestis behurczolásának megakadályozása tárgyában kiadott G1330|99 és80601|901. sz. itteni rendeletek irányadók. Végül felhívom a tör­vényhatóságot, hogy a kolera elleni védekezés lárgyában kibocsátott 78571 — 1894. sz. ilteni körrendeletnek a köztisztaságra vonatkozó intézkedések végrehajtására fokozott figyelmet torditson. Budapest. 190A évi novem. hó 18-án. Á miniszter helyett: tiullner, s. k. állam titkár. 27414—1902. K. Szaholcsvármegye alispánja. Értesítem, hogy Raád községhez tartozó raádi sziget nevü tanyán i drb. szarvasmarha lepfenében el­hullott s ez okból a fertőzött tanya ezen betegség iránti fogékony állatállománya 14 napi zár alá helyeztetett. Nyíregyháza, 1902. óovember 26. Szikszay Pál, alispán. falusi Don Jüan volt valamikor, amo'yan régi világbeli, vas ipusu, duhaj ember. A tamásháziak tisztára tudták is, hogy nagy dol­gok fognak történni. Annii is inkább, mer' a helyzetet még bonyultabbá tette egy korábbi esemény. Ám erről csak suttogva beszéltek, mint olyan dologról, a melyről csak homályos sejtések szólnak. f, ál hé Miidósnak a felesége, a szépséges szép és szerfölött komoly Borbereky leány ugyanis valamikor, még hajadon leánykorában gyakran bejárt a báróék kastélyaba. Akkoriban volt ez, a mikor még jegyese volt a duhaj természelü Malhé Miklósnak s a mikor Sólyom­szeghy Gábor gróf is mint puszta látogató udvarolga­tott a mostani feleségének, a szalmasárga frizuráju, vá­nyadt kis bárókisasszonynak. Borbereky Klárával nagy barátságot kezdett akor­tájt a kis Margit bárónő és a két leány, a mágnás és a kurtanemes-leány a gróf kíséretében kocsikázgatott a falun végig minden áldott nap. Ennek a nagy barálkozásnak !a kétes értékéről persze sokat sultogtak Tamásházán. Ugy tudták, hogy a kastélybeliek részéről a demokrata érzelmű Sólyom­szeghy gróffal szemben csak kijátszott adout volt Bor­bereky Klára. Akárhogy is állt a dolog és valószínű, hogy a tamásháziak sejtelme igaz is volt, a Borbereky Klára vendégszereplése csaknem komoly veszedelmet zú­dított a kastélybeliek terveire. Mert a talpig férű, egész­séges szivü Sólyomszeghy Gábornak véletlenül nem a kis baróleány tetszett meg, hanem az önérzetes, szép, komoly kurtanemes-leány és egy ellenőrizetlen pillana­tában a ragyogó ékesszólásu, hires parlamenti szónokol annyira cserben hagyta a szépséges szép komoly leánynyal szemben az elokvencziája, hogy csak annyit tudott kinyögni: — Klára, szeretem önt. Legyen a feleségem. Miért, miért nem, — a kastély belső cselédei ad­ták igy tovább az esetet — a kurtanemes-leány vissza­utasította a gróf ajánlatát. Pedig tudnivaló volt, hogy 26008—1902. K. Szaholcsvármegye alispánja. A járási foszolgabiráknak, Nyíregyháza város polgármesterének és a községek elöljáróinak. Debreczen szab. kir. város rendőrkapitányának 9922—1902. számú megkeresés :t nyomozás es erei nény eseténi jelentés tétel végett közlöm. Nyíregyháza, 19 )i. évi november hó 14-én. Szikszay l'ál, alispán. 9 >22—1902. Debreszen szab. kir. város főkapitánysága. Tekintetes Alispáni hivatalnak Nyíregyháza. A foly év október 12-én egy magát iw'gnevezn, nem tudó 32 évesnek lászó, közép termetű, kerek arczu, barna liaju, gesztenyeszínű szemöldökű, kék szemű, hiányos fogazatu, rendes alkotású orr és szájjal biro rongyos ruházatu, bal szeme kancsal, szélhüdött hülye logatoti be, ki jobboldali szélhűdés következtében jobb lábára sánta. Mivel beszéd; összefüggéstelen sérthetet­len, igazoló okmányokkal pedig nem rendelkezik, sze­mélyazonossága és illetősége nem volt megállapítható. Zsebében pár darab Szabi Jmő nevére irt régebbi kér­vény találtatott. Felkérem a Intóságokat, hogy ezen hülye egyén kilétének megállapítása tárgyában a puha­tolást saját hatáskörükben elrendelni, az esetleges ered­ményről pedig értesíteni szíveskedjenek. Djbreczen, 1902. november 2. Boczkó, rendőrfőkapitány. 27494 — 1902. K. Szabolcsvármegye alispánja. A nyírbátori járás főszolgabirájának 13565—1902. K. számú körözvényél nyomozás és szabályszerű köz­hit ré tétel végett közlöm. Nyíregyháza, 1902. évi november hó 26-án. Szikszay Pál, alispán. 13)65—1902. K. Körözvény. Gencsy Albert kis létai nagybirtokos kárára egy 1 hónapos fekete kan agár elbilangelt. Köröztetik. Nyírbátor, 1902. nov. 25. l)r. Leövey Elek, főszolgabíró. ő is szerette a grófot. Talán hogy jegyese volt már akkor Máthé Miklósnak, azért tette ezt? Ki tudná meg­mondani. Beszelték azt is, hogy a büszke leány megtudta le­alázó szerepét a kastélyban és önérzete nem engedte, hogy elfogadja a gróf ajánlatát, a kire olyan erősen pá­lyáztak a báróék. Sióval a nagy barálkozásnak vége szakadt és Borbereky Klárának hamarosan be is kötötte a ft-jtt Máthé Miklós. Csak e házasság után határozta tl magat Solyoinszeghy Gibor is, hogy megkérje — talán boszuból — a Margit bárónő kezét. És ime most a Borbereky Klára ura és a gróf szembeállanak egymással, mint ellenfelek. — Ebből nagy dolgok lesznek! — vélték Tamás ­házán és várták a vihart. A főispánhoz két héttel a választás előtt bizalmas érlesites jött a megye székhelyere a kormányelnöktől. — Máthé Miklóst, — igy szólt a levél, — nem föltétlenül szükséges megválasztanotok Tamásházán. Sólyomszeghy grófra, bár ellenzéki ember, szüksége van a parlamentnek. Az ilyen emberek csak emelik az ország­gyűlés tekintélyét. A tamásházi kerületre tehit nincs hivatalos jelöltje a kormánynak. A főispán erre a bizalmas értesítésre azonnal érint­kezésbe lépett a megye telefonján a főszolgabirákkal. — Máthé Miklóst nem kell támogatni! Sólyom­szeghy gróf megválasztható ! Máthé Miklósnak pedig hosszú levelet iil a főispán. A levelét igy fejezte be: — Én, kedves rokon nem lehelek semmit az ér­dekedben. Ha azonban te mégis tudsz valamit csinálni, hát csinálj. Málhé Miklós erre a levélre olyal káromkodott, hogy majd összeomlott a torniozos ház. — Atkozolt világ, a saját rokonai eladják az embert !

Next

/
Oldalképek
Tartalom