Nyírvidék, 1898 (19. évfolyam, 1-52. szám)

1898-12-04 / 49. szám

XIX. évfolyam. 49, szám. Nyíregyháza, 1898. deczember 4. HEGYES TARTALMÚ HETI LAP, SZABOLCSVáRMEGYÜ hivatalos la PJ A. A SZiBOLOSVÁRilEGYEI KÖZSÉGI JEGYZŐK EGYLETEKEK KÖZLÖNYE. B0f~ Megrj elenik Retenliint egryszer, vasárnapon, -^jg Előfizetési feltételek: postán vagy helyben házhoz hordva : Egész évre . . 4 forint. Fél évre............................................................2 „ Negyed évre.................................................1 „ A községi jegyző és tanító uraknak egész évre csak két forint. Az előfizetési pénzek, megrendelések s a lap szétküldése tárgyában leendő felszó­lamlások Jóba Élete kiadó-tulajdonos könyvnyomdájához iskola-utcza 8. szám (Jánószky ház) intézendők. A lap szellemi részét képező küldemények, a sz -rkesztő c-.iuie al ut kéretnek lieaü.deui. llérmentetloli levelek csak ismert kezektől fogadtatnak e . A kéziratok csak világos kívánatra s az i lété költségére küldetnek vis.ssa. Hirdetési dijak: Mimién négyszer hasábozott petit sor egyszer Közlése 5 kr.; többszöri Közlés esetében 4 kr. Kincstári bélyegdij fejében minden egyes hir­detés után 30 Kr. fizettetik. A nyilt-téri közlemények dija soroukint 30 kr Hirdetések elfogadtatnak lapunk részére a kiadó-hivatalban (II. kerület iskola-utcza 8-ik szám); továbbá: Goldberger A V., Eckstein Bernét és Általános Tudósitő- által Budapesten, Haasenstein és Voglor irodájában Béosben, Prágában és Budapesten, valamint Németország és Sveicz fővárosaiban és Dorn & Comp. által Hamburgban Hivatalos rész, —22085. K. Szabolcsvármegye alispánjától. I Olt O. A járásifőszolgabiráknak, Nyíregyháza város polgár­mesterének és a községek elöljáróinak. A földmivelésügyi m. kir. miniszter 73033-III-2-98. számú rendeletének másolatát tudomásul vétel, alkal­mazkodás és a legszélesebb körben leendő azonnali köz­hírré tétel végett kiadom. Nyíregyháza, 1898. október 28. Mikccz János, alispán. (Másolat.) Földmivelésügyi magyar kir. miniszter. 73033-III-2-98. sz. Valamennyi vármegye alispánjának és valamennyi városi törvényhatóság polgármesterének. Folyó évi szeptember hó 10-én 62G21. szám alatt kelt körrendeletem hatályon kivül helyezése mellett haladék­talanul való közzététel és a kirendelt szakértők és mar­halevél kezelők azonnali megfelelő utasítása végett köz­löm, hogy a cs. kir. osztrák belügyminiszter úr folyó évi október 21-én 330(51. sz. alatt és a folyó évi októ­ber hó 28-án kezdődő érvényességgel a következő in­tézkedéseket léptette életbe. A) Magyarországot illetőleg I. Ragadós tüdőlob miatt a szarvasmarháknak Ausz­triába való bevitele Magyarország következő törvényha­tóságainak területéről tilos, a) Vármegyék.:. Árva, Liptó, Nyitra, Pozsony (Gsalóköz sziget területének kivételé­vel) és Trencsén. b) Város: Pozsony. Ezen törvényható­ságok területéről a szarvasmarhák mindazonállal a bécs- szent-marxi csütörtöki és szombati veszlegvásárokra, azonnali levágás czéljából bevihetők, az 1896. évi július hó 23-án 48110. szám alatt kelt körrendeletemben (az 5-ik számuJAIIategészségügyi Értesítőnek a kiegészítő rész 84-ik lapján közölt Il/a ponljában) közölt feltételek mel­lett. II. Ragadós száj és körömfájás miatt a sertések­nek és kérődzőknek (szarvasmarhák, juhok és kecskék) Ausztriába való bevitele Magyarország következő tör­vényhatóságainak területéről tilos: a) Vármegyék: Bereg, Beszlercze-Naszód, Sáros, Szolnok-Doboka, Udvarhely és Ung. b) Város: Hódmező-Vásárhely. A ragadós száj és körömfájás miatt az ausztriai forgalomból kitiltott fen­tebbi vármegyék járványmenles környékeiből származó egészséges szarvasmarhák a bécs—szent-marxi veszteg- vásárokra az 1896, évi augusztus hó 5-én 48644. szám alatt kelt itteni körrendeletben ^a 6-ik szám Állategész­ségügyi Értesítőnek a kiegészítő rész 99. lapján közölt II b pontjában) foglalt feltételek mellett mindazonáltal továbbra is bevihetők. Ili. Sertésvész miatt a sertések­nek Ausztriába való bevitele a következő törvényható­ságok területéről tilos: a) Vármegyék: Abauj-Torna, Alsó-Fehér, Arad, Bács-Bodrog, Bars, Baranya, Békés, Bereg, Bihar, Borsod, Csanád, Fejér, Gömör-Kishont, Győr, Hajdú, Háromszék. Heves, Hont, Jász-Xagykun- Szolnok, Kis-Küküllő, Kolozs, Komárom, Krassó-Szörény, Maros-Torda, Moson, Nagy-Küküllő, Nógrád, Nyitra, Pest-Pilis Solt-Kiskun, Pozsony, Sáros, Somogy, Sop­ron, Szabolcs, Szatmár, Szeben, Szepes, Szolnok-Doboka, Tetnes, Tolna, Torda-Aranyo^, Torontál, Udvarhely, Ung, Vas, Veszprém, Zala és Zemplén, b) Városok: Debre- czen, Kolozsvár, Maros-Vásárhely, Pancsova, Szabadka és Zombor. B) Horvát-Szlavonországokat illetőleg. I. Sertésvész miatt a sertéseknek Ausztriába való bevitele Horvát-Szlavonországok Belovár-lCőrös, Verőcze és Zág­ráb vármegyéjéből, valamint Kostajnicza és Petrinja vá­rosokból. II. Juhhimlö miatt a juhoknak Ausztriába való bevitele Horvát-Szlavonországok következő törvényható­ságainak területéről tilos: Modrus-Fiume és Lika-Krbava vármegyékből, valamint Garlojtago városból. Az ausz­triai szabad serlésforgalomból sertésvész vagy ragadós száj és körömfájás miatt kitiltott magyarországi és hor- vát-szlavonországi törvényhatóságok területéről, úgy jár­vány mentes, valamint fertőzőit községekből, de ily köz­ségekben lévő járványmentes’udvarokból azonnali levá­gásra szánt sertéseknek minden külön engedély kikérése nélkül a „Productiv gesellschaft der Wiener Fleischsel­e.her“ czimü szövetkezét, valamint Ziegler József, Karlik Alajos, Dittmayer Károly, Hölbing József, Hatzinger Engelbert, Hatzinger Lipót és Wrbicki József bécsi hen­tesek vágóhidjára vasúton való szállítása az 1896. évi julius hó 23-án kelt 48164. számú körrendeletben (a 6-ik sz. Állategészségügügyi Értesítőnek a kiegészítő rész 100-ik lapján közölt II-c pontjában) valamint az 1898. évi február hó 16 án 5970. szám alatt kelt körrende­letben, (a 145. sz. Állategészségügyi Értesítőben) nem­különben az ausztriai szabad sertésforgalomból sertés­vész, vagy ragadós száj és körömfájás miatt kitiltott magyarországi és horvát-szlavonországi törvényhatóságok járványmentes községeiből azonnali levágásra szánt ser­téseknek a prága - holeschovitzi közvágóhidra vasúton való szállítása az 1898. évi szeptember hó 10-én 61851. szám alatt kelt körrendeletben (a 215. sz. Állategész­ségügyi Értesítőben) közölt feltételek mellett továbbra is szabad. Szintúgy érvényben van 1898. évi szeptem­ber hó 2-án 59610. szám alatt kelt (az Állategészség­ügyi Érlesitő 213. számában közölt) rendeletem is, mely­nek értelmében a „Productiv gessellschaft der W'ener Fleischselcher“ czimü szövetkezetnek, valamint a Ziegler József és Karlik Alajos bécsi henteseknek meg van en­gedve, hogy saját bécsi vágóhidjaikra, Dittmayer Károly, Hölbing József, Hatzinger Engelbert és Wribicki József­nek pedig engedélye van, hogy az untermeidlingi vágó­hídra az ausztriai szabad sertésforgalomból ki nem til­tott magyarországi és horvát-szlavonországi törvényha­tóságok járványmentes községeiből származó és leölésre szánt sertéseket, súlyra való tekintet nélkül szállíthassa­nak a most idézett rendeletben foglalt feltételek mellett. Ép így hatályban marad 1898. évi október hó 9-én 9376. elnöki szám alatt kelt s az Állategészségügyi Ér­tesítő 223-dik számában közölt és a ragadós száj és körömfájás, seitésvész, vagy serlésorbáncz miatt az ausz­triai szabad forgalomból kitiltott magyar és horvát- szlavonországi törvényhatóságok vószmentes községeiből származó és levágásra szánt - érődzőknek külön enge­dély mellett a gráczi vesztegvásárra szállítása és a gráczi vágóhid rakodóján való kirakása iránt kiadott körren­deletem is. A leszúrt és szétdarabolatlan állapotban lévő sertések (sertéshús) bevitelére nézve, továbbá a magyar és horvát-szlavonországok zár alatt nem álló törvény- hatóságainak területéről ‘ származó s legaláDlr 120 kiló élősulylyal biró sertéseknek Ausztriába való bevitelére vonatkozólag az 1897. év február 25-én kiadott 12962. számú körrendeletben (az 5-ik sz. Állategészségügyi Ér­tesítőnek a kiegeszitő rész 86-ik lapján közölt II-c pont­jában) foglalt eddigi feltételek továbbra is irányadók. Budapesten, 1898. évi október hó 24-én. A miniszter megbízásából: Lestyánszlcy, s. k. 23995. K. 1898. Szabolcsvármegye alispánjától. Értesítem, bogy a sertésvész az eddig is fertőzött Tísza-Polgár községnek „Rózsa* * tanyai részében, to­vábbá a község belterületén is fellépett s ez okból ezen község területéről sertések kivitele továbbra is tilos. Nyíregyháza, 1898. november 20. Mikccz János, alispán. A „NYÍR VIDÉK“ TÁROZÁJA. A műkedvelők előadása. — Irta: Páfrány. — Miután a kritikusok kellőleg lerántották Beöthy László „Három Kázmér“-ját, szomorufüz-ágből faragott tollszárral köuyekbe mártott tollal megsiratták a czigáuy- utra tévedt írót, a nyíregyházi jótékony nőegylet gon­dolt egyet és műkedvelő színművészeivel előadat!a a szörnyű darabot. Ég éB föld helyén maradt. Mindössze a nőegylet pénztáregyenlege változott meg a sikerült előadások bevételével, meg a közönség véleménye a darabiől. Hova lettek a sikamlós részletek, a felpiritó két­értelműségek a pornográf tréfák ? Egyszerűen eltűntek. Először azért, mert jobbára nem is voltak. Másodszor, mert szereposztás közt uebáoy erőteljes czeruzavonás eszközöltetett. Harmadszor azért*, mert hiányzott a játékból az úgynevezett domboritási eljárás. Főleg az utoljára említett ok szedi ki a darab borzadozva emlegetett méregfogait. A domborítás az, amely a vastagabb részleteket megsokszorozza, a szertelenségig fokozza. A műkedvelők finom érzése és diskrét játéka egész megnemesitette ezt a több színészi ügyességgel, mint Írói hivatottsággal összerótt „énekes bohóságot.“ * * * A próbák már november közepétől folytak. Először az ipariskola ruhavarró termében gyakorolták az össze­olvasást. Mivel a színészet művészet, a művészek geniálisok, a geniálitás fójellemvonása, hogy korlátokat nem tűr, a formákat nem tartja be, minden szereplő-művészi repu- tácziójának vélt áldozni azzal, hogy az összejövetel ide­jét nem tartotta be, három próba közűi pedig elfelejtett kettői), esetleg hárman megjelenni. Egyszerre elhangzott a rendező kijelentése. — Holnap este a szinbázbau találkozunk. — Éljen! Ott leszünk! Mikor? — Fél ötkor. Másnap a busz szereplő közül ott voltak hatan, de lehettek öten is. Idő hat őrá és perczek. A rendező ur nem tehetett egyebet, minthogy intő prédikácziót tartott a megjelenteknek. Kijelentette, hogy a „Három Kázmér“-ból igy nem lesz egy Iíázmér sem. Erre csakugyan nagyobb lett az érdeklődés. Az összes mellékszereplők megjelentek, csupán a hat föszeplő közül hiányoztak négyen. Intő körlevél járta be a művész urakat és hölgye­ket. Pár nap múlva csakugyan sikerült az összpróba, jegesmedve ordittató hidegben. Urak, hölgyek, téli felsőkben játszottak, két kis villamos körte világítása és melegítése mellett. Nem zúgolódott senki, mert a jótékonyezél nem (űr követeléseket; aztán meg volt abban valami kísér­tetiesen festői, amint a megfagyott leheliett csendes hullámzással ereszkedett a kriptaszerü csendben és sötétségben tátongó nézőtér fényt, haugot elnyelő végtelenségébe. Ez a látomány kárpótolta a tiz fokos hidegben própáló műkedvelőket. Ekkor dobogtatta meg a sziveket az az örömhir, bogy a nemes város két öl fát küldött a színházhoz. Az életuntak és azok, akik a megfagyás gondolata val megbekültek, elkedvetlenedtek, a többség azonban óriási dimenziókban örült a város gondviselósszerü közbelépésének. Többen imájukba foglalták a várost, többen nem. A diszletmester fátvágatott és füttetett. Mivel azonban olvasta Jókui Mórnak ama regényét, melyben egy tatárfogságban sínylődő hazánkfia fűd segítségével óvta meg a nagy Kfián diszkertjét a megfagyástól, igy vélekedett: A füst Dyilván teljesen megbízható óvszer a fagyás ellen. A fa égés közben megfelelő eljárás mellett sokkal több füstött szolgáltat, mint bőt, ha füst segít­ségével űzöm tovább a szereplő uraktól a megfagyás gondolatát, tovább tart a készlet. A fojtó füsttől inspirálva a diszmester ötlete ellen, kapaczitáló beszédet tartottak a halódök. A beszédek pointja pedig az volt, hogy ne tartson tovább a készlet. Erre megváltozott a helyzet. Tropikus forróság uralkodott az öltözőkben. Mikorra az ágyban fekvő műkedvelők felépültek, a gyengélkedők erőre kaptak a jól átfűtött szinház a kötelességtudás szilárd hidjává lett, a Kázmérozók és a próbák között. * * * Beszéljünk a művészekről: Első sorban dr. Trajtler Soma urat említjük. — Hogy-hogy? Mint művészt? Da hisz ő a rendező volt! Ne tessék a szavamba vágni, teljes öntudattal említettem a rendező urat, mint művészt. Utólérhetlenül adta a rendező kérlelhetetlen szi goru ágú szerepét. Az életben joviális és sima, a szerep könyvvel kezében pedig szigora kritikus, erélyes instru­áló, aki a leszólás represzsziv eszközéhez is hozzányúlt, ha kellett. Csak igy lehet ám eredményt elérni. Öszhangot létrehozni. A műkedvelők mindegyike teljes önbizalommal szokott hozzá fogni az alakításhoz. A kiosztott szerep­hez nem alkalmazkodik a maga jószántából, hanem a szerepet emeli önmagához. A közhuszárból eként graszszáló hadvezető, a pinczérből féktelen ur válik. Mai számunk ÍO oldalra terjed.

Next

/
Oldalképek
Tartalom