Nyírvidék, 1887 (8. évfolyam, 1-52. szám)

1887-01-30 / 5. szám

VIII. évfolyam. 4. szfini. Nyíregyháza, 1887. január 30. VEGYES TARTALMÚ HETI LAP SZABOLCSVÁRMEGYE HIVATALOS LAPJA. A SZABOLOSVÁRMEGYEI KÖZSÉGI JEGYZŐK EGYLETÉNEK KÖZLÖNYE. Megjelenik hetenkint egyszer vasárnapon. Előfizetési feltételek : postán vagy h«lyb»n házhoa hordva: Kgéaz évre 4 Irt, Félévre * » N«g_vedévr« 1 » A községi jegyző é» tanító uraknak egész évre csak két forint. Az eliflzetési pénzek, megrendelések > a lap szétküldése tárgyában leendő felszólamlások Jóba. Klek kiadótulajdonos könyvnyom­dájához (nagy - debreczeni - utcza 1551. szám) intézendök. A lap szellemi részét képező küldemények, a szerkesztő czime alatt kéretnek beküldetni. Bérmentetlen levelek csak ismertt kezektől fo­gadtatnak el. A kéziratok csak világos kívánatra s az illető költségére küldetnek vissza. Hirdetési díjak : Minden négyszer Uasábzott petit-sor egyszeri közlése 5 kr ; többszöri közlés esetében 4 kr Kincstári bélyegdij fejében, minden egyes hird« tés után 30 kr fizettetik. A nyílttéri közlemények dija sorookint 15 krajczár. Hirdetések elfogadtatnak lapunk részére a kiadó hivatalban (uagy-debreczeni-utcza 1551. szám): továbbá: (ioldberger A. V. által Budapesten. Haaseustein és Vogler irodájában Bécsben, Prágában és Budapesten, valamint Németország és Svelcz fővárosaiban is. Doru & Coinp által Hamburgban. 256. K. 1887. Hivatalos közlemények. 735 . K. 1887. Szabolcsvármegye alispánjától. Szabolcsvármegye alispánjától. A járási főszolgabiráknak, Nyíregyháza város pol­gármesterének és a községek elöljáróinak. Borsodvármegye alispánjának 6576/86 számú át­irata folytán, tudomás vétel esetleg megfelelő eljárás végett, értesítem, miszerint Erdődi István gróf Kemely pusztai uradalmában egy csikó léptályog betegségben eldöglötf, s a kellő óviktézkedések foganatosíttattak. Kelt Nyíregyházán 1887 január 11. 26. K. 1887. Zoltán János, alispán. Stabolcsvármegye alispánjától. A járási főszolgabiráknak, Nyíregyháza város polgár­mesterének s a községek elöljárőiuak. Tudomásvétel esetleg megfelelő eljárás végett ér­tesíttetnek, hogy Zemplén vármegye alispánjának m. évi 16052 és 16691 sz. átiratai értelmében a homounai járásban fekvő Topolonba községben 1 drb, a bodrog­közi járás Páczin kőzségbeu 1 drb szarvasmarha lépfe­nében elhullott. A szükséges óvintézkedések inegtétettek. Nyíregyháza, 1887 január 12. Zoltán János, alispán. ^887 '— Szabolcsvármegye alispánjától. Hirdetmény. A turja-remetei állatni méntelepből a méneknek fedeztetési állomásokra való szétosztása, a m. kir. föld­mizelés-ipar ós kereskedelem ügyi minister f. é. 1211/IV számú intézvénye szerint, f. é febriiár 7-én fog Turja­Remetén foganatosíttatni. Miről az állomást nyert megyei közegek elöljárói és a lótenyésztő közönség, a nyirvidék utjáu, értesíttetnek. Nyíregyháza 1887 jauuárhó 19-én. Zoltán János, alispán. A járási főszolgabiráknak, Nyíregyháza város polgár­mesterének s a községi elöljáróknak. Körözés. Tass község jegyzői hivatala „Szabolcsvármegye kisvárdai járás Tass község jegyzői hivatala" felírással ellátott festék lenyomata pecsétnyomót készíttetett. Ezen körülményről a fent nevezettek fudoinásvétel végeit értesíttetnek. Nyíregyháza 1887 januárbó 20-áu. Zoltán János, alispán. A törvénytelenek. I. Vaunak kérdések amelyek, nagyságuknál és fontosságukuál fogva, régóta foglalkoztat) tk a tár­sadalmat, főleg a társadalmi tudományok mívelőit. Valóban megfoghatatlan, hogy a társadalom, az emberek e tömöriilete," amely folytonos hullám­zása által, koronkint kitörő viharaival, már auuyi­szor árasztotta el melegével a szenvedő emberisé­get; amely már annyi nagy ügyben elismerésre méltó eredményeket ért el; mondom a társadalom igen sok, mondhatni a legégetőbb kérdésekben, da­czára annak, hogy a lángésztől le a dilettánsig, az emberbaráttól az embergyűlölőig, mindeuki hallatta szavát; daczára annak, hogy a viszás helyzet-te­remtette állapotok gyors megoldást provokálnak: még is folyvást késik, ketté vágni eme kérdések gordiusi csomóját. E halogatásnak, e késlekedésnek kétségen ki­vül mélyre ható okai lehetnek. Az embernek veleszületett tulajdonsága az, hogy mindennel csak felületesen szeret végezni. A kór-tüneteket alig méltatván figyelemre, a diagnosist csak nagyjából állapítja meg, tehát a megfelelő gyógy­szert uem találhatja el. Innét vaunak az után azok a sok félszeg intézkedések és mozgalmak ugy a törvényhozás, mint a társadalom kebelében. Igen, mert a baj nagyságával szemben, nagyon érzik pa­rány iságukat; és inert a kérdések helyes megoldása, csakis a századok óta fennálló ósdi s a mai köz­művelődési viszonyok mellett már-már tarthatatlan intézmények teljes felforgatása által lennének csak megoldhatók. A társadalom tehát inkább semmitsem tesz, sőt rejtegeti ama kérdések meg nem oldásából származó hibákat, mondhatni bűnöket. Nagy, csak­nem erejét felülmúló áldozatokat, hoz, csak hogy a veszélyes okozatokat takargassa, a helyett, hogy magát az okot igyekeznék megszüntetni. Mit tesz mégis? Vár tovább, miként várt mái­századok óta. Pedig a kóranyag mindinkább hal­mozódik, mindinkább mérgesül. Eme kérdések közt kétségen kivül igen fontos az is, amelyet czikkem homlokán lát a szíves ol­vasó. Bele nyúlik e kérdés niiudabba, ami Isteni, mindabba, ami emberi. Egyik oldalon a szent eréuy, a másik oldalon a büu állanak egymással szemben. Egyik oldalon az örök egyéni isiig, a inásik oldalon a kizártság. Egyik oldalon a humanitás, a másikon az emberteleuség harcza. Egyik oldalon az • 4» ,ut,­lauság a becsületesség tragicuma, a másik oldalon a szabadlábon pöffeszkedő bűnös arczátlansága. Egyik oldalon a lábbal tiport szent igazság, a másik ol­dalon a szabadalmazott gazság. A törvénytelenek kérdése tehát fölöttébb fon­tos Társadalmunk barbár felfogása, amely sehol sem mutatkozik inkább oly eklatánsul, mint itt; az erkölcsi siilyedés, amelyet e kérdés elősegít; az igazságtalanság, amelylyel mérlegeltetik; s a tör­vényhozás félszeg intézkedése, amely nem a valódi bü lóst sújtja: mind, mind bele játszanak abba, hogy e kérdés igen fontosnak és kényesnek tekintsük s mint ilyennel bánjunk el vele. Meghazudtolja itt maga-ma­A „NYIRVIDÉK* 4 TÁRCZÁJA. A „maga" használatáról. Tek. Szerkesztő úri Becses lapja f. évi 2-ik »zá­mábau K. aláírással egy kis czikk jelent meg. mely a >magát használatát elitéli A társadalomnak mindenben, ugy a nyelvhasználatban is, mindig voltak és vannak ferde kinövései, melyeket a megszokás használtá tett s biában hsrozolunk tollal, a közéletben helyes kifejezéssel avagy szokásunkká lett magunk viseletével ellenök; a társadalom, mint az állam feje, a pénzre rájok ütötte bélyegét, kénytelen kelletlen élnünk kell velők. Ez azon­ban nem teszi, hoey minden alakban elfogidju'f. magun­kévá tegyük s mint egy uj-pesti 20 krajczároson, avagy egy »bélelt« 10 krajczároson túladjuuk rajtok, megcsa­latván, mást csaljunk meg velők ; hanem vizsgáljuk meg előre, győződjünk meg igaz vagy bamis voltukról; uta­sítsuk vissza, ha hamis. A t. czikkiró úr megkezdte vizsgálódásait a »maga« használatáról. Úgyde mindent egy kalap alá foglalt illetőleg kettő alá, a mikor a •ma­ga* használatát osztályozva, valódi első értelméül a megvetést, másodikul a szerelmesektől használva, úgy szólván már egygyé lett lényök kifejezését magában fog­laló értelmét fogadja el s minden más használatát h»­misuak tünteti fel. Tehát elfogadja véleménye szerint az igazi szeretet, mert aranyból v„gy ezüstből van, el­veti az útánzottat mint értéktelent, pedig ott van még a >bélelte is, melyre az állam nyomta rá bélyegét, igaz és hamis egyaránt; %z állam rövidíti vele az egyénekei • az egyének viszont az államot, mignem egy devalvatio mindkettőt. S e »bélelt« pénzek, kivált mikor a verő helyről kikerülnek, oly szépek, Ingy akárhány >laious,« mint a gyermek a féuyes rézkrajezáron, kapva k»p raj­tok s valódi verette! cseréli fel. így járt véleméuyüuk szerint a c/.ikkiró űr is. Előre kijelentjük, hogy bosszas nyelvtani fejtegeté­sekbe bocsátkozni vagy idegen uyelvekből vett hasonlí­tással bizonyitgatui nem akaruuk. Ciélunk a részben most is egyes vidékeken élő használat alapján kimutatni, hogy a czikkiró ur véleménye, osztályozása valódi veret-e vagy bélelt, mennyi belőle a nemes és nem uemes fém, hogy került ez amabba s az erre. A »maga« visszatérő névmás, a »mag« törzsből származva, nem nyelvtani, hanem értelmi használatát te­kintve, törzszavából kiindulva jelent: fenuebb valóságot, jelességet, kitüuő&éget s az ezekkel synooim kifejezése­ket. így hssználták régebben is, ily értelemben van ma is haszuálatban egyes oly vidékeken, hova még >bélelt« alakban nem vitte be a civilisatio. A régibb használat ból idézzük a Károlyi Biblia-forditásában számtalan­szor használt s ma is elfogadott kifejezéseket: maga az ur mondja ezt; maga az úr szól az ő népéhez. A »Katalin verses legendája* szerzője is ismerte ezt a hasz­nálatot: maga a király kezdett beszélni. Nyelvtanilag vehetnők ugyan ezen kifejezésekből a »királyc és az >úr* szavakat értelmezőknek, de az értelem inkább a >maga< szót tekinteti nyomatékos jelző­nek. Ezeu használatnak halvány, de az eredeti jelentést és használatot helyesen visszaadó bizonyítványa a széke­lyek között egyes vidékeken használt értelem; ott hol a szónak a társad-lomból megalkotott értelmi különbféle­sége még nem vert gyöksret. A székely köznép minden nadrágos (érted literátus) egyént magá nak czimez. Es ez uem paraszt guuy, hanem jószándeku megkülönbözte­tése és elismerése az illető értelmi és társadalmi felsőbb állásának. Bizonyítja az, hogy megszólításukban, vagy beszédje kezdetén mindig megadja az illető teljes czimét: Tekintetes, Méltóságos, Nagyságos (erdélyi fokozat volt) Báró, Gróf, stb. s csak beszéde közben használja a »maga« megnevezést. A székely férj és feleség a fejko­töt a kalap alá rendeli, azért mondja az asszon y: maga Mai számunkhoz a „Gazdasási Értesítő" és fél iv melléklet az urtm akarja, maga a ballja-e kiváns&ga stb. Régeb­beu az erdélyi társaskörökben is ily értelemben volt haszuálatban. Ilj. Bethlen M. önéletiratában, a bol a fe­jedelmekről szól, vagy az azokhoz intézett levelekben, gyakran ily értelemben fordul elő, mig a fejedelem min­dig vagy a megszóllitott teljes czimét mondja, vagy (ke­gyelmed* megszólítással él. Ismeretes az ilyen kifejezés : ő maga volt ott, melyben a »maga< értelmezői állásban nyomatékos jelzője az >Ő*-uek, s az utóbbi elmaradván, a >maga« veszi át mondattani szerepét: »maga volt ott* kifejezésben; mig az >önm^ga< alak az érteim t még nyomatékosabbá teszi. Ennyit bizonyságul a maga eredeti értelméről. Az utóbb felhozott példa mutatja a »maga« ismert szerep­lését, hoíy nyomatékosan áll a személyi névmás helyett. Ilyeu használat: maga jár a legény után ; maga mond­ja a legénynek stb. így az eredeti nyomatékos jelzóből lett nyomatékos alany. A közös használatban az értelem ismét megoszlott: 1. megtartván mondattani helyzetét, hozzá vette eredeti nyomatékos jelzői értelmét s igy ki­fejezi a fensőbbség elismerését; 2. a másik használat­ban nyomatékos mondattani helyzete a hangsulylyal párosulva adja megvető, lenéző kicsinyítő és sokszor gúnyos jelentését. Lássuk e két értelmet. 1. A maga megtartván a közös használatban is nyomatékos jelzői értelmét, kifejezi a felsőbbség elisme­rését. Szándékosan irtuk a felsőbbség elismerését, mely jelenti az eredeti értelmet véve: te nagyobb, felsőbb vagy miut én; mai használat szerint: elismerem hogy te is oly miveltséggel és társadalmi állással birsz, mint én. De egyik sem jelenti: olyan vagy miut ón, tehát csókoljuk meg egymást. Attól eddig még nagy a köz, melyet nem a »maga«, hanem a még bizalmasabb »te* hidal át. Próbálják meg, akik nem hiszik. van csatolva.

Next

/
Oldalképek
Tartalom