Nyelvtudományi Közlemények 108. kötet (2012)

Tanulmányok - Csepregi Márta: Participiális jelzős szerkezetek két hanti nyelvjárásban (Attributive participial phrases in two Khanty dialects) 61

Participiális jelzős szerkezetek két hanti nyelvjárásban 69 A szurgutiban nincs szükség személyes névmásra, az 1SG személyi! PPx és a 2SG személyű Px egyértelmű helyzetet teremt: (12b) Szúr kataA-nők sáraAt-am-am söw-л-а nők wáraksa-л-а pana man-an. nam nap­fel szárít­ruha­fel öltöz­­és megy-Appr PTC.PST-lSG pl<2sg [pst ]pl<2sg [PST]2SG ’ruháidat, melyeket megszárítottam a napon, felvetted és elmentél (napon megszárítottam ruháidat...)’ Vannak olyan helyzetek, amikor a birtokos és az ágens személyét csak való­színűsíteni lehet: (13a) Kaz nátj wpts-әт kes-en takAi manat 2sG elveszít- kés-2SG nélkül lSG-DAT PTC.PST ’te elveszett késed nélkül nekem rossz lett.’ (13b) Szúr kÖAti tuw-m-а косу-ет-лэу mantein гирак-кә jay. valahova visz- kés-lSG-ABES Isg-dat nehéz- válik-PTC.PST-2SG TRA [PST]3SG ’a késem nélkül, melyet elveszítettél, nehéz lett nekem.’ A kazimi mondat orosz fordítása az eredeti tanulmányban: ’без ножа, кото­рый ты потерял, мне плохо стало’ = ’a kés nélkül, melyet elveszítettél, rosszul érzem magam’. A szurguti fordító úgy értelmezte a mondatot, hogy hogy ’te ve­szítetted el az én késemet’, és a Px és a PPx egymástól független használatával ezt ki is tudta fejezni. A kazimiban a birtokos és az ágens közti különbségtétel nem jelenik meg. 3.2.2. A jelzős szerkezet feje az igenév egyéb bővítménye Honti László osztják chrestomathiájában szintén érintette az igenevek ágens­jelölésének kérdését (1984: 57), de csak a szenvedő értelmű igenevekre vonatko­zóan. A fenti kettősség azonban érvényes a (6) és (7) példában megismert, ún. relatív igenevekre is, melyek nem tárgyi, hanem határozói bővítménnyel rendel­keznek. Ha ezeknek az ágense személyes névmással van kifejezve, a helyzet ha­sonló, mint a szenvedő értelmű igeneves szerkezetek esetében: (14a) Kaz тщ тӓп-ti täx-ew ar wpnt täj-эл. lPL megy-PTC.PRS hely-lPL sok erdő birtokol-PRS[3sG] ’ahova megyünk, ott sok erdő van (mi menő helyünk sok erdőt birtokol).’ pit-as at am. lesz- rossz pst[3sg]

Next

/
Oldalképek
Tartalom