Nyelvtudományi Közlemények 89. kötet (1987-1988)
Tanulmányok - É. Kiss Katalin: Még egyszer a magyar mondat intonációjáról és hangsúlyozásáról [Once more on the intonation and stressing of the Hungarian sentence] 1
(13) Mit adott John Marynek? Minthogy az a book NP az ige argumentuma, a (10) alatti szabály (ii) pontja értelmében a VP-t is kommunikációs fókusszá teheti - a mondat tehát a (14)-nek megfelelő angol kérdésre is elhangozhat válaszképpen (feltéve, ha Mary már felmerült korábban a diskurzusban, azaz, ha a Mary NP nem új információt közöl). (14) Mit csinált János? A (9) és (10) alatti fókusz szabályok tehát a (12)-es mondathoz a mondat utolsó szavának magassági nyomatéka alapján az alábbi fókusz szerkezetet rendelik (többek között, hiszen a kifejezés fókusz szabály működése, azaz az NP és VP kommunikációs fókuszként való értelmezése nem kötelező): 115) V NP f(NP) I /\ N Art f(N) John gave Mary book A (15) alatti fókusz szerkezetről a (11) alatti interpretációs szabály a következőket állapítja meg: A John és Mary konstituensek a kontextusból már ismert információt közölnek; az a book konstituens viszont új információt. Mint a (10)-es szabályból következik, az ige (mint nem argumentum) új vagy régi információt egyaránt közölhet; e sajátsága nem áll korrelációban azzal a ténnyel, hogy visel-e magassági nyomatékot, s ennek következtében kommunikációs fókusz szerepet tölt-e be. Valóban ezt tapasztaltuk: amikor a (12)-es mondattal a (13)-as kérdésre válaszoltunk, a magassági nyomatékot nem viselő ige régi informá-10