Nyelvtudományi Közlemények 77. kötet (1975)

Tanulmányok - Reuter Camillo: Structura verborum [Structura verborum] 190

192 REUTER CAMILLO öregtölgy, Héthárs stb., a területen belüli tüzetesebb helymeghatározás végett. Ilyenkor fordulhat elő, hogy Éger >> 0, míg a szűkebbkörű Nagyéger elnevezés kiterjeszkedik a régi elnevezés területére (vagy annak csak egy részére). E lehetőségtől eltekintve a Kiscser, Nagyéger, Öregtől erdőnevek szabály­szerűek és szinte gyakoribbak az előzőnél. Azonban az 1357 **• 1864 közötti időtávolság áthidalása felettébb kívánatos lenne adatokkal, vagy legalább is (az esetleges) határjárás menetével igazolandó. Ugyanis amíg a területen éger fafaj és magyar lakosság lesz, Éger, Nagyéger helynevek újra keletkezhet­nek, függetlenül az írásbeli 1357 évi adattól. Ha forrást forgatunk, szerkesztési adottságaival tisztában kell lennünk, másrészt szabatosan (valamennyi névváltozatával) idézni kell. A NyK 75 :412. lapján így idéz a szerző : MAKS. 1425. Welche, Welcherethe, holott MAKSAI művében más áll! Ez: 1425: Welcherethe {Wewche-; Welche: szláv), amely feloldva azt jelenti, hogy az 1425. évi adatnak Welcherethe ~ Wewcherethe változatai vannak az említett írásos emlékben. A ,,Welche: szláv" tömör ki­fejezés azt jelenti, hogy MAKSAI munkájában KNIEZSA (aki a hely- és személy­neveket determinálta) a Welcherethe ~ Wewcherethe helynév első tagját szláv eredetűnek minősítette ! De semmi esetre sem azt, hogy a helynévnek lett volna egy * Welche változata. Sokkal értékesebb Balogh László elméleti fejte­getéseinél azonban az általa feljegyzett Vőüs réti helynév, amely nyilvánvalóan az 1425. évi Wewcherethe élőnyelvi módosult folytatása. Kívánatos lenne azonban itt is az eredeti oklevél vizsgálata (ha lehetséges). Nagyon kézzelfogható a szerző magyarázata (NyK 75 :413) a szamos­kéri Dessewffy tanya >> Derzsőüfi tanya nevének változásával kapcsolatban. Itt csak azt említeném meg, hogy Nyírcsaholytól északnyugatra, a Gönczy­fóle atlasz (1883—1890) Derzsofi t^anya] (így!) nevet ismer. Eltekintve az ismert nyás >nyárs stb. változástól, bizonyára közrejátszhatott a közelben fekvő Derzs falu neve is, mint népetimologikus tényező. A baranyai Kárász község egyik helyneve hasonló párhuzamos változatot mutat : Derzső ~ Derzsó. A Szamoshát helyneveivel nem foglalkozhatunk CSŰR Y BÁLINT SzHSz.-ra nélkül. Nem kételkedem a Küsszeg (olv. Küs-szeg) BALOGH LÁszLÓtól Szamos­szegen történt feljegyzésében. S ha felcsapjuk a SzHSz.-t, abban is megvan Küsszeg (Küsz-szeg hn. Olcsvaapáti) ! E feljegyzésben — CSŰBY BÁLiNTéban — sem kételkedem. Annyiból is inkább említeni kéne, mert közelben fekvő hely­ségekben bukkan fel, így esetleg BALOGH LÁSZLÓ feltevését még erősítené. A népetimologikus magyarázat a küzdeni igéből igen jellemző. Magyaregregy Szakadás helynevét is „szakadásig lehet ott dolgozni" mondással értelmezték előttem. A küsz halnév — balatonvidóki lóvén — itt aligha jöhet szóba. A vidék nyelvállapotának változására jellemző jobbágynevek : 1359 : Keesded (Bátor), 1505 : Keez (Cseke, Kölese), 1509 : Kyz (Cseke), 1512 : Kypes (Károly). Gyönyörű feladat lenne e nevek (és a helynevek) alapján a történeti tájnyelvi változást bemutatni ! Ezenfelül itt is a régi kéziratos térképek vizsgálata és névanyaga nyújthatna még támogatást. Már elgondolkoztatóbb BALOGH LÁSZLÓ következő gondolatmenete (NyK 75 :414) : MAKS. 1425. Borsou [~ Borsén változat is van !] > 1966. Borsóus (Nábr.) és MAKS. 1279. Deusteluk [recte : Deusteluke !] ~ 1966. Dijóu­bereg (Szkér.). Amíg az első adat — ha az azonosítás a határjárással is igazol­ható — elfogadhatónak mutatkozik (vö. KNIEZSA, Ecsed 16. lapján elmondot­takat), a második olyannyira nyilvánvaló lehetetlenség ! Az 1279. évi — he-

Next

/
Oldalképek
Tartalom