Nyelvtudományi Közlemények 73. kötet (1971)
Tanulmányok - Bereczki Gábor: Cseremisz szövegmutatványok (cirill) 25
CSEREMISZ SZÖVEGMUTATVÁNYOK 33 ni'mam si'&dn a'mêl. todên ma'rê. ti pa-wdkêm cd'lä nä"r\gen td'àd, kdzd'zdm wel ko'ben. ma'nar amale'näm, hngä'em pa-cënam — a'tdstd ddam. — oj-oj dnde' mam d'stäs? amngal yoltenäm, pd-rna ko'bdn, pa-wdk wke, mam dnde' Id-stäs? se-ngem, wwjem se-rdm, pipi'em säjrä'kdn pi'bdm. pes kccdzd wa'bd. pesä'k pa'Wdksdm kd'cäl kdrydztadam, pesä'k kdrydztadam, ni'mat a'k kaj adêstêzê us. oj, tö'kem pawdktcok ke'jem dnde'! ä'wäm dnde- mam md'ndm o'l'a ? mam dnde' d'stäs tdr\gä'läm ? i'ktä wdc pa-wdkdm mwnam. pS-rnam pes kwyum nä'hnäm. dnde' pesä'k tö'kem kd'rydzam, pesä'k cat us. tö'kem todênam, md'ndm ä'wäm wstrecä'jäs le-ktdn. — oj, kd'étd ka'stat ? oj, kd'std ka'stat ? — oj, ä'wä, wet, mdn dnde' panvdklan ka-stdnam da, ades ja'mdnam. — a kd'ëtd pawdke'tsd? — bä te'we i'ktä wdc pa'Wdkdm mwnam. — oj, ojoj, bo'l'sd dnde' tdn i't kejdf mdn td'údm dnde' a-m koltd/ — oj, ä'wä, pa'Wdksê pesä'k cat wld! wa'ra pö'Hdskd pdrcnäm da, ka'ckas hngcnäm da, i ä'wäm wwjem nijä'ltä: — oj, oj, pa'Wdk wld, ma tinä'rd ka-ndet? ä'wä, tdn md'ndm pes i'rd kdueltcnät wet, md-ndn pesä'k cat o-mem sweë, mdn amalemäm addêtëzë. pa'Wdkdm ik p'drnam poycnäm da, jar\gdle'näm. kak kd'údl yoltcnäm, tak i md'údn pa'Wdksfd] wke, pêrna'Zd wedd sd'ngä. kdzd'íd wld! wa'ra kdrydzta'l'dm, kdrydzta'l'dm, ke-cd wa'bd, pa'Wdksfd] a'fk] kaj.wot, mdn tö'kem toddm. — oj, d'bdrem, mdn td'údm i'rlä a-m koltd adêskd. — oj, mdn, ä'wä, ke'jem, pes swku pa'Wdk wld, dotowo- pa'Wdk sukfu] wld. ä'wäm kcjen tdre-bäs, md'úd kcnäm a'têskd. öpä't' pd-rnam nädnäm da, wa'ra irlä'SdZdm pes swku pa'Wdkdm kandcnäm. ä'wäm to'ldn, wwjem nijä'ltä: — oj, d'bdrem pa'Wdkdm kandcnätf täcfd] ama-len addl dnde'. — wke, mdn i'rlä öpä't ke'jem. mdn i'rlä kd'msd yccd kejem näm. ja'mdnam a'tes dnde*. ka'stdm, ka'stdm, erjcrds le'ktdnäm. pes cat kccdzd kecä'nän. sd'ryem më'skdm, modo, ka'ckëm, jüm er\e'rdstd, wdbd'étd. dnde' tö'kem, ma'nam, ke'jem. ko'rndzêm jamdd'näm. öpä't' a'tes ja'mdnam. oj, oj, dnde dawa-j mä-yräs, mäyräsf wam ra sta-rik toddn. — mam mä'yret? — mameë. — mdn, ma'nam, a'tes ja'mdnam. — ddk tewe, ma-nes, a'jba jalyo'rnd böni tö'kem wa'ra h'ktdnäm. wa'ra ä'wäm tdmd"qgd kodtdn aydl. bo'l'sd a'm kas dnde a'tdskd md-nät. Egyszer elmentem az erdőbe. Vittem [magammal] nyírhéj puttonyt, kést, [és] gombát gyűjtöttem. Egy puttonyt teleszedtem. Letettem egy lucfenyő mellé. Nagyon alhatnékom lett. A kést beletettem a puttonyba (tkp. és a kés a puttonyban), lefeküdtem aludni a puttony mellé. Nagyon mélyen (tkp. erősen) aludtam. Semmit sem hallottam (tkp. éreztem). Odajött egy ember. Ez a gombát mind elvitte, csak a kést hagyta meg. Egy darabig aludtam, [aztán] kinyitottam a szemem — az erdőben vagyok. Oj, oj, mit csináljak most. Ahogy odanéztem, [láttam, hogy] a puttony megmaradt, de gomba nincs. Mit csináljak most ? Ülök, megfésültem a fejem, megkötöttem jobban a kendőm. A nap nagyon esté[re járt]. Gombát keresve nagyon szaladgáltam, nagyon szaladgáltam, semmi sem látszik már az erdőben. 3 Nyelvtudományi Közlemények LXXIII/1.