Nyelvtudományi Közlemények 73. kötet (1971)

Tanulmányok - Bereczki Gábor: Cseremisz szövegmutatványok (cirill) 25

34 BBRECZKI GÁBOR Oj, most gomba nélkül megyek haza ! Anyám mit mond most nekem? Mihez kezdek most már? Találtam vagy öt gombát. Nagyon nagy puttonyt hoztam magammal. Aztán gyorsan (tkp. nagyon) futok haza, igen erősen beesteledett már (tkp. este már). Hazaérkeztem, anyám kijött elébem. — Oj, hol jársz? Oj, hol jársz? — Oj, anyám, én gombát szedni voltam (tkp. gombáért jártam), és eltévedtem az erdőben. — És hol van a gombád? — íme, vagy öt gombát találtam. — Oj-oj-oj, akkor ne menj többet ! Akkor nem küldelek! — Oj, anyám, gomba nagyon sok (tkp. erősen) van! Aztán bementem a házba, leültem enni és anyám simogatja a hajam: — oj, oj, [ha] gomba van, miért [csak] ennyit hozol? — Anyám, te engem nagyon korán keltettél fel, nagyon elálmosodtam (praes.), [és] elaludtam az erdőben. Szedtem egy puttony gombát és elfárad­tam. Amint felkeltem, hát nincs a gombám, csak a puttony hever (tkp. ül) [ott]. A kés megvan ! Aztán futkostam, futkostam, a nap esté[re járt], a gomba nem látszik. íme, hazajöttem. — Oj, lányom, én téged holnap nem küldlek az erdőbe. — Oj, anyám, én megyek, nagyon sok gomba van, rengeteg sok gomba van. Anyám elment aratni, én [pedig] az erdőbe mentem. Megint puttonyt vittem, és másnap nagyon sok gombát hoztam. Megjött az anyám, megsimogatja a fejem: — oj, lányom, [lám] gombát hoztál ! Akkor ma nem aludtál. — Nem, [és] holnap ismét elmegyek. Másnap harmadik nap mentem el. Most eltévedtem az erdőben. Járkál­tam, járkáltam, kiértem a folyóhoz. Erősen napsütéses nap volt. Megmostam az arcom, miegymás, ettem, ittam a folyóból, a vizből (iness.). Most hazame­gyek, mondom. Elvesztettem az utat. Megint eltévedtem az erdőben. Oj, oj, gyerünk sírni, sírni ! Aztán jött egy öregember. — Mit sírsz ? — mondja. — Eltévedtem, mondom, az erdőben. — Ha így (van), mondja, gyerünk a gyalogúton ! Aztán hazaértem. Ezután aztán anyám nem küldött. Most már én többet nem járok az erdőbe. 6. wot, md'úd o'l'em. kdmd'tdn poy§nem n dlna: Ä'nä, Mä'rjä, Mä'rjä opä't. ke'nä a'têè dnde-. kêrd'ënam kwyu, pdrna-wläm, kuywwläm nä'hn §'lna. ke-nä pö'Cdzlän. pö'Cdzlän keje-n dlna, emrjer sun. er\e'rdn Id'mzd Kuze"qer. Kuze-rjer td'rdè hnge-n dlna dnde*>pro'sek. pes kwyu pro'sek, kd'mda pro'sek. i td'stfd] dnde' wdbd'std ka-rna, modo, a erjcrdstdzd pes wcrzd jdkdra'ka wer. tdyen cd'lä zarosh' kwskdn. i wamra ti er\e'r ydcdnzd kuze'nä buyo'rdëkê pro'sek woktcnzd. pesä'k cd'lä jä'ktdr a'td. pesä'k kwyu a-td. td'std buyo'r, buyo'rdstdzd peso'k. v A'nä i oda: •— Mä'rj[ä] ä'kä, Sskadwläzd — mamnes — kd'ce Mbaddètêt. _^ ä Mä'rjfä] äkä'&d o'la: — oj, d'skal ayäl. A'nä tura'k wet, ti'bd mäskä'wlä kdrydsfa-ldt. mdn i o'l'em: — Ä'nä, mä-skä wet ê'skal ayêl.

Next

/
Oldalképek
Tartalom