Nyelvtudományi Közlemények 72. kötet (1970)

Tanulmányok - Hajdú Péter: A nemek megkülönböztetése a nyenyec névadásban [Die Unterscheidung der Geschlechter in der nenzischen Namengebung] 45

A nemek megkülönböztetése a nyenyec névadásban 1. A nemek megkülönböztetése az egyedi személynevekben éppen úgy lehetséges, mint az egyedek csoportjainak, azaz a kisebb-nagyobb közösségek­nek az összefoglaló megnevezéseiben (család- és nemzetség-, vagy pl. olykor törzsnevekben). A nemzetség- és családnevek persze öröklődnek, a címbeli ,,névadás" kifejezést tehát igen tág értelemben használjuk. Ehelyütt voltaképpen a nyenyec nemzetségneveknek a nőkre vonatkozó alakjairól szándékozom elmondani véleményemet, ezt megelőzően azonban érdemes néhány szót szólni a nemek megkülönböztetéséről a nyenyec személy­nevekben. 2. A nyenyec személynevekről N. M. TERESCSENKO írt összefoglaló tájékoztatást CoöcTBeHHbie HMeHa jnoAeíí y HeHueB címen (Bonpocu (JHÍHHO-yropcKoro H3biK03HaHHH, Bbin. 3., 1965 : 62—71). Ebből egyértelműen kiderül, hogy a nyenyecek között régebben az egyelemű névadás volt általános (nap­jainkban ugyanis az orosz provenienciájú többelemes névrendszer a hivatalo­san rögzített és terjesztett). A TERESCSENKO által tárgyalt eredeti nyenyec nevek többsége — benyomásunk szerint — ragadványnévszerű. Jellemzőjük, hogy köznévi jelentésük van, s zömükből női név is létrehozható akképp, hogy a 'nő, asszony' jelentésű ne szóval jelzős kapcsolatba kerülnek: a sota 'erős' köznévből alakult férfinév Sota, női párja Sata-ne; jäl'e 'nap, fény': > férfinév Jäl'e, női név Jâl'e-ne; serako 'fehér, Ősz': >>férfinév Serako, női név Serako-ne stb.1 Terescsenko anyagából helytelen lenne arra következtetni, hogy az egyelemű személynevek női alakjai általánosan a ?ie szóval komponálva alakulnak. Ilyen általánosítás legfeljebb a ragadványnévszerű (ún. „beszélő") nevekkel kapcsolatban latolgatható, egyáltalán nem vonatkozik azonban az egyedi nevek legrégibb rétegére. Érdemes ezért a nyenyec névadásról más források alapján is tájékozódni. Az egyelemű nevek régi rendszeréről hírt adott P. S. PALLAS „Reise durch verschiedene Provinzen des Russischen Reichs" című művének 3. köte­tében (StPetersburg 1776). Pallas közlése expedíciója egyik tagjának, V. F. ZuJEVnek helyszíni tapasztalatain és leírásain alapul, s ezért a továbbiakban nem Pallas i. m.-ra, hanem Zujev kéziratára hivatkozunk, melyet 1947-ben 1A ne utótag alkalmazására persze nincsen szükség akkor, ha a ragadványnév jelentésénél fogva csak nőre vonatkozhat. TERESCSENKO pl. (i. ni. 63) női névként említi a P'ifibfe, Xadako alakokat. Ha ezek csakugyan nevek — névvoltuk ugyanis kétségbe vonható —, akkor itt valóban fölösleges lenne a ne szócska, hiszen a <piHbte jelentése 'hajadon, leány', a xadako szóé pedig 'anyó'.

Next

/
Oldalképek
Tartalom