Nyelvtudományi Közlemények 70. kötet (1968)
Tanulmányok - Rédei Károly: Széljegyzetek Vászolyi Erik „Prolatívusz, tranzitívusz, lokatívusz a zürjénben, a votjákban és a finnugor alapnyelvben” c. cikkéhez [Randbemerkungen zur Abhandlung „Prolativ, Transitiv, Lokativ im Syrjänischen, im Wotjakischen und in der finnisch-ugrischen Grundsprache von Erik Vászolyi] 171
SZÉLJEGYZETEK VÁSZOLYI ERIK „PROLATÍVUSZ, ..." C. CIKKÉHEZ 173 VÁSZOLYI tanulmányának egyes részletkérdéseihez fűződő megjegyzéseim az alábbiak: 70-2.1.: A P. -et Cx-nak -eti allomorfja legfeljebb csak az őspermiben lehetett. A szóvégi -i ui. ebben a helyzetben a zürjenben nem maradhatott meg, hanem csak mássalhangzó-kapcsolat után, pl. piét'i 'fecske', sorúi 'beszéd' (1. fentebb). A B—0 helyzetben előforduló P. -et Cx-nek egyszerűbb és — valószínűbb ! — magyarázata is lehetséges. B—Px helyzetben a proszekutívusznak eredetileg *-etji- ~ *-§tja- allomorfjai lehettek (vö. íny. -étim, KK. íny. -ettim- ~ -ettam, Ja. -etjam stb.). A -ji ~ -ja adverbiálisrag. Az *-etji- ~ *-etjaalakokból asszimilációval -et'ti- ~ -ett'a- keletkezett, amelyből aztán elvonták a B—0 helyzetben megjelenő — valamint analogikusán a B—Px helyzetbe is behatolt et formát. Ezzel magyarázható az íny. nyelvjárásban az -et'i- ~ -ett'i- fakultatív előfordulása. Analógiaként megemlítjük, hogy hasonló módon keletkezett a P. -ten határozói igenévképző (az eredeti -ten mellett) a B—Px helyzetben megjelenő -tenni- ^-tenna- (< *-tenji- ~*-tenja-) allomorfból (1. UOTILA, SyrjChr. 60; RADANOVICS: NyK. LX~ 422). 72—3.1.: A matiti 'nahe', iliti 'weit (vorbei)', viliti 'hoch, in der Höhe (fliegen)', uliti 'niedrig (z. B. fliegen)' adverbiumokban aligha számolhatunk -iti toldalékmorfémával, ahol az i ugyanolyan irreleváns elem volna mint az -in, -is stb. ragokban. Itt ui. az -i, ill. az -i maga is morféma. Pl. mati ***> mati 'nahe, in der Nähe', Ui ~ Ui Veit', vili ~ vili 'oben, in der Höhe' stb. Az -i ~ -i Cx-ról 1. WICHMANN:>UF. XVI, 156; FUCHS: FUF XVIII, 208-9; UOTILA: Vir. 1945 : 327—33. A vili, ili-féle adverbiumokban az -i rag volta, illetőleg prolatívuszi funkciója elhomályosult, ezért járult hozzájuk a tranzitívuszrag. A tranzitívusznak -iti alakja a mai nyelvben nem létezik. Természetesen a -TI tranzitívuszrag őspermi előzménye VCV szerkezetű lehetett, de ennek igazolására a VÁszoLYitól felhozott adverbiumok nem alkalmasak. RÉDEI KÁROLY Randbemerkungen zur Abhandlung „Prolativ, Transitiv, Lokativ im Syrjänischen, im Wotjakischen und in der finnisch-ugrischen Grundsprache" von Erik Vászolyi Erik Vászolyi unterwarf die Prosekutiv- und die Transitivendung der permischen Sprachen einer methodisch neuartigen und vielseitigen Untersuchung. Der wertvollste Teil der Abhandlung ist das Kapitel „Deskriptive Untersuchungen". Darin klärt er — durch reiches Material illustriert — den Gebrauchskreis des zwei Cx überzeugend. Mit seinen im III. und im IV. Kapitel ausgeführten inneren und äußeren Rekonstruktionsfolgerungen können wir jedoch nicht in allen Einzelheiten einverstanden sein. Die Endkonklusion von Vászolyi ist, daß die beiden Cx auf ein einziges Vorbild, auf die fiugr. Ablativendung *-TA zurückzuführen seien. So dürfte aber das schwerlich richtig sein. Die Prosekutivendung syrj. -ed, P. -et ~ wotj. -eti kann tatsächlich von einer Ablativendung *-TA hergeleitet werden (s. ITKONEN: FUFA. XXXII, 64), doch hat die Ableitung der Transitivendung syrj. -ti, P. -ti (~ wotj. -ti) von einer Form *-TA lautgeschichtliche Schwierigkeiten. Das -T-Element der Transitivendung kann auf die für die finnisch-ugrische Grundsprache zu erschließende Lokativendung *-TT zurückgeführt werden. Des weiteren fügt der Verfasser Bemerkungen an manche Teilfragen der Abhandlung hinzu. KÁROLY RÉDEI ragjává. A magyarban — nem számítva a ritkán előforduló Győrött, Kolozsvárt stb. eseteket —, valamint a többi finnugor nyelvben a *-TT folytatója csupán defektiv szavakban van meg.