Nyelvtudományi Közlemények 66. kötet (1964)

Tanulmányok - Rédei Károly: Obi-ugor jövevényszók a zürjén nyelvben 3

KÉDBI KÁROLT nnnmdtf 'verwöhnt, verzogen, wählerisch (Tier, bes. das Pferd), etw. ver­schmähend, verachtend'; Ni. nnnmd$ptà', Kaz. noymdAtï 'verwöhnen, ver­ziehen (ein Kind)', O. nq'nmdl'tä" 'bedauern'. A zűrjén szó -is végződése nem világos. Ha az -is pontatlan lejegyzés -is helyett, akkor azonos lehet a zürj. -is, -is melléknévi igenévképzővel: 21. (SzrSzlKomi) I. nuk 'BepxHflfl noKpbiuiKa qyjvta H3 ojieHbHX iiiKyp MexoM Hapy>Ky'; nuk ü dod 'HapTa y ojieHeBOAOB jxjin nepeB03KH BepxHeií noKpbinjKH Sylvia npH nepeKO^ieBKe'. <osztj. (KT. 604) C. npG3 'Fausthandschuh (aus Fell)', Kr. nök3 'Sä­mischleder', Trj. nömJci x 'zur Bedeckung des Zeltes angewandte, aus Renntier­fellen genähte Scheibe (20—25 Felle)', Ni. nök3, -a- 'durch Benutzung kahl gewordenes (Renntier-, Schaf-)feh", Kaz. nöki, -o- 1. 'aus Renntierfell her­gestelltes Sämischleder, dem Sämischleder ähnliche Lederart (daraus werden Schuhzeug, Fausthandschuhe, Lassos, Hosen usw. verfertigt; es ist fester und härter als gewöhnliches Sämischleder)', 2. 'ohne Gerbung hergestelltes Kuh-, Pferdeleder (von den Ostjaken selbst zubereitet; daraus werden Riemen ge­macht)', O. nögV '= Kaz. Osztj. > or. HfÖKu, HWK, Hwea 'ßepxHHH noKpbiuiKa caMoe^cKoro MyMa, H3 OJieHbnx uiKyp, LiiepcTbK) Hapywy' (STEINITZ: Zeitschrift für Slawistik V, 507—8). 22. (VÁSZOLYI) I. (Mizi) nukivai 'osztják cipő (folyami menyhal bőré­ből vagy kopott rénlábbőrből)'. <<osztj. (AHLQV.) nuga-vai 'ostjákische Sommerstiefel, werden von den Russen iteeoeau genannt.' — Az osztj. nuga-vai összetétel a Kr. noks 'Sämisch­leder' stb. (1. a 21. szócikket), valamint a (KT. 203) DN. uäi 'Stiel (des Beiles, der Schaufel, des Besens, Löffels, der Kelle usw.), Schaft (des Schuhes); Strumpf, V. ij§£ 'Stiel (des Beiles, der Fischergabel, des Löffels u. a.), Bein (des Strum­pfes), Schaft (des Schuhes)', O. uäi 'Stiel (des Beiles, der Eispicke, des Löffels); Fussbekleidung aus dem Fell des Renntierschenkels' szóból. Osztj. > or. Heeoedu, neeoeou 'JICTHHH oöyßb OCTAKOB H pyccKux B ToöojibCKöM Kpae, H3 ojieHeHHHbi, B poße MVÜKOB' (KÁLMÁN: NyK. LIH, 160; STEINITZ: Zeitschrift für Slawistik V, 506—7). 23. (SzrSzlKomi) I. (Ob) on 'cBan, CTOJIÖ yqyra, 3aropoAKn'. << vog. (KANN., idézi STEINITZ: Forschen und Wirken. Festschrift zur 150- Jahr-Feier der Humboldt-Universität zu Berlin. Berlin 1960: 339) AK., ÉVagZ., DVag., AL., FL., Szo. ün, P. *ßuna 'Pfahl im Fischwehr'; (CSERNY.) un 'CTOJIÖ pbißojiOBHoro 3anopa' vagy << osztj. (KT. 51) C. o'n 'in den Boden des Flusses gesteckte Stangen, an die dann das aus dünnen Birkenbäumchen gefertigte timds ins Wasser gesenkt wird (so stellt man das uömdmtimds her)', V. axn 'senkrechter Pfahl am Wehr', Trj. r (Vn' : rauydsâ'n r 'Stützpfahl des Sperrwehrs', Ni. «/, Kaz. nn\ O. an 'Stützpfahl des Wehrs'. SZOBVACSOVA (177): zürj. <osztj. 24. (SzrSzlKomi) I. pandzi 'BHA CTpejibi (/LTOHOH OKOJIO 15—20 CM)'. <vog. (MSz.)É. pänsi 'dárdanyíl; eine Art Pfeil', KL., P. páns 1. 'nyíl­vas; Pfeileisen' (KL.), 2. 'nyíl' (P.); (MK. III, 395) É. paus, KL. päns, P. pans, pans 1. '(egyszerű lapos, hegyes) nyíl, nyílfajta', 2. 'dárda, nyílvas', K. poáns-nöí '(egyszerű, lapos, hegyes) nyílfajta'. 25. (WIED.) pez 'junges, ungehörntes Renntier'; (WUo.) I. pez : p.-ku 'Haut des Renntierkalbes'; (SzrSzlKomi) peê : L, Pecs. pezgu, Vm. pezku 'nbi)KHK, iuKypa HOBopow/ieHHoro TejreHKa-ojieHeHKa #0 nepBOH jiHHbKH'.

Next

/
Oldalképek
Tartalom