Nyelvtudományi Közlemények 55. kötet (1954)

Tanulmányok - Fokos Dávid: Jövevényszókutatások 3

16 FOKOS DÁVID 1. Ni üidm 'Wald (mit hohen Báumen am Flussufer)' (KT. 12; D, É)25 < komi (SAHOV) FV Pec ojim 'MecTo paaüHBa (FV), oCTaBUiancH CTojwafl BOAa nocjre pa3JiHBa peK (Pec)'; (WIED.) ojim 'dichtes Gebüsch auf Morasten'. (N. SEBESTYÉN I.: Fák és fás helyek nevei az uráli nyelvekben. 20. 1.) 2. DN aoá'n 'Puppe' (KT. 24; D, É)< komi VSP akan ua.; (GEN.) PO ákan ua. (AHLQV.; KARJ. 26.). 3. Fii árjto$ 'Erbse' (KT. 38; D, K, É)<komi VS L an-kits, P an-kyts ua., (GEN.) PO ánkec 'gemeine Wieke'. (CASTR. ; KARJ. 9.). 4. Ts inar 'Sattel' (KT. 53; D, K, É) < komi Le enir; (WIED.) L P önyr; (POPOV—LYTKIN 281) L §nir ua. (PATK.; KARJ. 210.) 5. Ni ártátta 'nachsinnen' (KT. 84; É)< komi SL artalni, V artavni, I artöni 'bedenken, überlegen'. (KARJ. 6.) 6.' DN istá' 'mahlen' (KT. 90; D, É) < komi VS Pec L P izni, VU iz-, I izni, Ud iznis ua. (KARJ. 209.) 7. Ni *s|e# 'Schwefel' (KT. 90) < komi Pec, iz-teg, I izs-teg, V S L is-teg, P *s-íg-gr 'Schwefel (Pec I P), Zündhölzchen (Pec VSL)'. (AHLQV.; WICHM. : FUF. I, 111; KARJ. 209; UOTILA : FUF. XXVI, 150; LYTKIN: Drevne­perm. 95.) 8. K (PAAS.—DONN.) aSdn 'Gabel des Zimmermanns, mit der ein gerader Strich auf den Balken gezeichnet wird' (1. KT. 99 : Kr asm 'Falz ...')< komi VSLI.UdP §zin ; (GEN.) PO ezen 'Meissel'. • 9. Ts iédn 'Fenster' (KT. 99; D, K, É)< komi V VU Pec §Sin, VUd esin,I eSin, P§$rn,S L Lees'mua.; (GEN.) VOysen ua. (AHLQV.; KARJ. 221.) 10/Kr wVSteuer, Abgabe' (KT. 100; D, K, É) < komi VSUdP vot, I vot ua. (AHLQV.; KARJ. 138). 11. Ni útás 'Bank' (KT. 121 ; É)< komi VSUd ules,VV ules 'Stuhl (VUdVU); Diele (S)'. (STEINITZ 165.) 12. Kaz ieGdr 'mit niedrigen Kiefern bewachsene Moorsenkung zwischen festen Landstrecken' (KT 149)< komi V (Lökcim) jegir, I jegir 'Sumpfwald, {VL auch : Sumpf)'. (KARJ. 158 ; N. SEBESTYÉN i. m. 67.) 13. DN izrmak 'Seide' (KT. 186; D, K, É)< komi P (WIED.) jermög ua. (AHLQV.; KARJ. 192.) 14. DN idrncís 'Hemd' (KT. 187; D, K, É)< komi P jern§s, L Le jerdes 'Mánnerhemd (L Le), Hemd überhaupt (P)'; (GEN.) PO jörnes ua. (LYTK.: Vok. 81) PO jörnes, P jörnös, jernös, L jördös ua. (CASTR.; KARJ. 192.) 15. Kaz ieza 'etwas, ein wenig' (KT. 193; É) < komi V S L Ud etsa I etsa, P jetsa '(Adv.) wenig'. (TOIVONEN : Affr. 57 ; UOT.: Kons. 76.) 16. DN ie'\tS9Dá' 'gar, reif werden (Brot, Beeren), fertig werden . . .' (KT. 194; D, É)< komi VSLI eétini, Ud eStinis, P jestini 'fertig werden, . . . reif werden'. (UOT.: Kons. 76. Máskép ÁLMA : Astev. 127.) 17. Kaz ueskq't 'ehrlich, aufrichtig' (KT. 257; É) < komi V VUS Pec L Ud veskid, I veskid, P' veékit, 'gerade (V S L Ud I P), wahr, wahrhaftig (VSLIP). . .'. (KARJ. 158). • 25 Rövidítéseink : KT. = KARJALAINEN — TOIVONEN : Ostjakisches Wórterbuch. — A D, K, É jelzések a szó elterjedtségére utalnak, vagyis arra, hogy a szótár az idézett szóra déli (D,, keleti (K), vagy északi (É) nyelvjárásokból közöl-e adatokat. — KABJ.= KARJALAINEN : Zur ostjakischen Lautgeschichte. — AHLQV. = AHLQVIST chanti vagy manysi szójegyzéke, vagy ,,Über die Kulturwörter der obisch-ugrischen Sprachen" (JSFOu. VIII, 1 — 22). — Az etimológiáknál csak egy-két bibliográfiai adatot köziünk.

Next

/
Oldalképek
Tartalom