Nyelvtudományi Közlemények 48. kötet (1931)
Tanulmányok - Zsirai Miklós: Finnugor népnevek (Befejező közlemény) 31
44 ZSIBAI MIKLÓS az a legvalószínűbb, amely egyik tatár nép, a misar nevével azonosítja. Vö. még az orosz irodalomból: mescser, mescserják, Mescserha stb. 3. Muroma (MypoMa): a leírásokból Ítélve alighanem a mordvinok testvérnépe, amely az Oka alsó folyása vidékén lakott, de hamarosan beleolvadt az előretörő oroszságba. Nevüket megőrizte a területükön épült Murom városa. 4. Cseremisza (^epeMuca): a cseremisz (~ csuv. sarmys, tat. tsermes) népnek és földjének az orosz őskrónikában szereplő neve. Ilyen oroszos alakban említi pl. még MIECHOVI MÁTYÁS is: „Perm: Baskird : Cziremissa: Juhra : Corela". De hivatkozhatunk még egyéb, hasonlóképpen orosz -a képzővel alkotott nép- vagy területnevekre is: Obdora (Oódopa): az Alsó-Ob partvidékének és népének a régi orosz emlékekben közkeletű elnevezése, amely nyilvánvalóan a zürjénből átvett Obdor (Oö-j-zürj. dor ,oldal, part, táj') -a képzős származéka. 1502-ben a cár címei közé is bekerült; a nyugateurópai földrajzi és történeti irodalomban is sűrűn emlegetik (Obdora, prouincia Obdora, latinosított alakban Obdoria, Obdorie, Abdori secundum Obbi littora stb), ami elsősorban ,Arany-asszony' (3o^ioTaa 6a6a, 3^iaTa 6a6a, Aurea anus, Goud oud Wyf) néven híressé vált halványuknak tulajdonítható. Udora-nak a Vaska és Mezeny folyók felső folyása vidékét, u d orai nyelvjárásnak pedig e vidék zűrjén lakosságának nyelvét szoktuk nevezni. Az elnevezés zűrjén eredetű: Udor, Uvdor, Uldor =-zürj. ul, uv, ü ,unteres, unterraum'+ zürj. dor ,rand, seite'. Vő. (SZAVV.) Yedop (Uvdor) ,Ydopa COŐCTB. uu306biű Kpaű'; (WIED.) uldor ,unteres, unterseite, unterteil; Udorien, das niederland'; (LYTKIN) Uldor, Uvdor ,y4opa, HH30BI>IÖ Kpaű'; (SACHOV) Ydop (o: Udor) ,y^opa'. — A név eredeti jelentése tehát ,unterseite, niederland', ami — FOKOS szerint is — nagyon találó elnevezés (KSz. XVI, 85). Ugyancsak ennek az orosz -a képzőnek alkalmi fölbukkanását figyelhetjük meg több idegen népnév régi orosz módosulatában. Hogy csak a három legvilágosabb példát említsem, előfordul latina ,latinság', csuvasa ,a csuvasok', tatara ,tatárság': „Mope yőo JFamunow oő^epsKiiMO, 3eMb^ü 3Ke H cyma oő^a^aenra 6e3Ő05Ki>HHMH TypKH8 (PSzRL. XXI, 331)1; „Ytoeawa, HepeMiica H Mop^Ba H TapxaHH H *) A kötet földrajzi mutatója szerint: Jlamuua (Latina) = Jlamuunue, JTamuHu (latinok).