Nyelvtudományi Közlemények 48. kötet (1931)
Tanulmányok - Zsirai Miklós: Finnugor népnevek (Befejező közlemény) 31
FINNUGOR NÉPNEVEK 41 'auge': sina (P), sinma 'sehend, mit augen versehen, -áugig' pl. ö'ti-sinma 'einaugig', pol-s. 'einaugig', ortsa-é. 'schielend'. Ha ezen nehézségek ismerete után is ragaszkodnánk ahhoz az elgondoláshoz, hogy az oroszok zűrjén közvetítéssel jutottak az (*oygur >-) jugra szó birtokába, akkor alig maradna más mentségünk, mint az a föltevés, hogy tör. *ongur ==- zürj. *ogur, *§gur =- or. ugra =^ jugra =~ zürj. jugra, jogra, jegra. — Elvileg lehetséges volna a szónak efféle ide-oda vándorlása, vannak is rá példáink, még a finnugorság és az orosz nyelv között is,1 ) de ennek a magyarázatnak csak egészen kivételes esetekben van helye, amikor konkrét, megfellebbezhetetlenül biztos hang- vagy alaktani kritériumok követelik. A Jugra esetében azonban az általános földrajzi-történeti helyzetkép javallatán kívül semmi támpontunk sincs ilyen körforgás rekonstruálására, sőt az orosz u egyenesen ellene látszik bizonyítani. Azt tartom tehát, sokkal helyesebben járunk el, ha a zűrjén jugra, jogra, j§gra *) Ilyen finnugor részről oroszba átadott és később orosz módosulatban, orosz továbbképzésben visszavett szavak: 1. zürj. sopeU, sö'peté, söpets' 'steuer, steuerruder' -c or. coney,z id. — Kétségtelennek látszik, hogy a zürjénbe átadott orosz szó valamelyik fgr. nyelvből való jövevény: vö. fS. sapsi, sapsa, sapso 'inguen', fE., fL. saps 'steuerruder' | lpK. suepc 'steuerruder1 | osztjÉ. sévis 'hinterteil (eines fahrzeuges), hintersteven (Vö. SETALA: FUF. II, 252, KALIMA, SUS. Tóim. XXIX, 128). 2. zürjl. (WIED.) labaz 'am baum hangendes gerüst, von wo der jager schiesst' -=: or. Jia6a3i 'kornspeicher, jagdzelt, hángekorb auf einem baume (von dem aus der jager auf den baren schiesst)'. — Az oroszban azonban egészen elszigetelten áll a szó, nyilván jövevény, mégpedig alig lehet máshonnét, mint a zürjénböl, ahol elemezhető származék: (WIED.) lobos 'hütte, laubhütte' (Vö. PAASONEN : NyK. XL, 354, KALIMA, SUS. Tóim. XXIX, 73, FUF. XVIII, 30). 3. zürjl. (WICHM.) luzan 'mantel der jager' -< or. jiijaam 'kurzes oberhemd der jager aus filz, wolle usw. bei nassem oder kaltem wetter'. — Az izsmai zűrjén nyelvjárásba került szó orosz képzés, éppúgy, mint az azonos értelemben, párhuzamosan használt jiy3eif.z is -auz ill. -eyz képzővel egy *JIIJ3-alapszóból, amely azonban csak a zürjénböl kerülhetett át: zürj. (WIED.) luz, loz, laz 'ein schulterüberwurf der zobeljager', (WICHM.) U. loz, V., Sz., L. laz 'kapuze, besonders der wildfanger, mit einer tasche für proviant hinten' (Vö. KALIMA : FUF. XVIII, 31). 4. mdE. marok 'rakás, halmocska, dudorodás' -== or. MapoKZ id. — Az oroszban -OKZ kicsinyítő képzős származék a Mapz 'OAHHOKÍH övropi,, KypraHi., HacunB JIAII npnpoAHaa conKa' szóból, amely viszont jövevény a finnugorságból, valószínűleg a mordvinból, vö. md. mar 'haufe, grabhügel, kurgan' | fS. marasto | lpKo. moaras | osztj. maraV, móri stb. (Vö. RAVILA : Viritt. 1930. 116)-