Nyelvtudományi Közlemények 47. kötet (1928)

Tanulmányok - Tolnai Vilmos: A nyelvújítás - II. 1

A NYELVÚJÍTÁS 7 Társunk az el-vesztett Paraditsomban1 ) a' monstrumot szörnyeteknek nevezi, 's nem érti-é az Olvasó első tekintettel hogy az monstrumot teszen? Még ez-előtt kevéssel esmeretlen volt a' Viszhang, 's ki nem érzi, kogy a' Viszhang nem egyéb az Echó-nál? — 2. hogy bizonyos gyökértől jöjjön. — 3. [a] hogy Magyar hangzású légyen, és [b] a' Nyelvnek analógiájához alkalmaztassék. — 4. hogy az illyenek félénken és igen ritkán hordattassanak elő. Audacia sumpta puden­ter! [Hor. Ars poet. 51]. — Ide tartozik már az, hogy az ollyan dolgokat, a' mellyek Magyar nevezeteket szorossan nem kívánnak, meg-szokott nevezetek alatt hagyjuk-meg.* Nevetségeseknek mondja a MuzsiJcodalom, ír ászság, ErJcőltsedelemény-íéle szavakat. De még ezeket is eltűrné, ha tudományos szakmunkában fordulnának elő, „de Románt fordítani, 's a' gyönyörűségre szolgáló dolgokat-is idétlen nevekkel motskolni-el, meg-engedhetetlen vakmerőség." Látnivaló, hogy KAZINCZY mellőzi RÁDAY véleményéből az avult szavak felújítását, az idegen szavak hasonító magyarosítását; elfogadja az analógiát; hozzáteszi az etimológiát: bizonyos gyökértől jöjjenek; ennyi a grammatika követelése. A többi mind az esztétikus, a stiliszta finom föltétele. KAZINCZY ekkor még ortológus BARTZAFALVI vakmerő újításaival szemben, de már határozottan jelentkezik benne a stiliszta-neológus, amilyenné utóbb fejlődött. Irodalom: SIMÁI Ö. : MNy. IX, 27. — VÁCZY J.: Kazinczy és kora I, 229. — SZINNYEI F.: Bacsányi János. 1904. 46, 51, 96, 127, 136. 1. 91. ARANKA GYÖRGY, az „erdélyi magyar nyelv mívelő Társaság fel-állításáról való Rajzolat"-jában (1791) a nyelvművelés több módjáról értekezik. Ne küszöböljük ki a megszokott idegen szavakat; ha új szót alkotunk, magyar szóból származtassuk; de különösen kerüljük a más nyelvekkel való keverést, és az idegen szó jelentésé­ből kiindulva keressünk és alkossunk új magyar szót. Az erőszakos nyelvújítást nem pártolja, mert „Innen vágynak azok az idétlen és szenvedhetetlen újj szók, mind meg annyi éretlen afrikai csudák." Később a társaság munkáiban2 ) még szigorúbb a felfogás. BÖJTHI ANTAL, kit RÉVAI nagyrabecsült, az 1790-ben írt, de csak 1794-ben megjelent művében: „A nemes magyar nyelv írásának és szólásának tudománya", a szóösszetétel s a szóképzés fejezetei­*) BAEÓTI SZABÓ D. a Magyar Museuraban. -) A Magyar Nyelvmívelö Társaság munkáinak első darabja. Szeben, 1796.

Next

/
Oldalképek
Tartalom