Nyelvtudományi Közlemények 45. kötet (1917)
Tanulmányok - Klemm Antal: A mordvin alárendelő viszony 357
A MORÍfrÍN ALÁRENDELŐ VISZONY. 383 karmát, toncii jomaftat c wirst du viel sprechen, so wirst du dich zu grund richten' Aik. XII. 134 | +cavsak, toriéit veret valat f wenn du ihn tot schlágst, vergiessest du dein eigenes blut' Aik. XIL 41 | laygozonzo vanat, láma jovti c (wenn) du darauf blickst, erzáhlt es viel' Aik. XII. 55 | l'is'at, prat jomavsit cha kijössz, elveszted fejeidet' Chrest. 8. Kötőszó nélküli szerkezetek conjunctivusban álló igével: + sodavlindak ist'ana, kavto l'eHam vaékamom mon kucovl'in c wenn ich das gewusst hátte, meine zwei brúder, meine verzártler hátte ich gesandt' Aik. IX. 194 ] °a min avulinek cije, saéavul'diz cha mi nem futottunk volna, utóiérnek vala téged' NyK. V. 93. Kötőszó nélküli szerkezetek conditionalisban álló igével: + mon urvakstinderan, ved' ton veckeme avat a karmi c falls ich heirate, so wird deine (stief) mutter dich nicht lieben' Aik. XIL 80 | mon raykstinderan, tin ved glusavtada cwenn ich aufschreie, so werden ja euere ohren taub' Aik. XII. 101 | +ombocede iéta cactinderes, mejl'e pajms puvasa c wenn sie ein anderes mai aber wieder so gebáren wird, dann werde ich sie an der querstange erhángen' Aik. XII. 104 | M. °son molendáraj, monga mol'an fha ő megyén, én is megyek" NyK. XIII. 132 | M. °náims jorandárásak, tet áráskidima cha meg akarod látni, sietned kell' NyK. XIII. 132. budi, b'idá, budimks °(or. 6y,a;H, 6y,n;e, ÖyaeMi, néha meks (or. *ITO utánzása)-szel megtoldva) kötőszós mondatok: °budi mon nej letsamak, estet a-paroé uli 'ha engem most meglősz, magadnak baj lesz' NyK. V. 87 | +budi . . . ejkaksot jomavcak, eran c wenn du . . . dein kind umbringst, will ich lében' Aik, XII. 80 | bud a noldasamak, kosak udalksot vese karasin "falls du mich nicht hineinlásst, werde ich die aussenseite deines türstockes herauskratzen5 Aik. XII. 116 | budimks a jovtat, to min prat kefasinelí cfalls du aber nicht so meldest, werden wir deinen kopf abhauen' Aik. XII. 88 | +nej budimks karmit draénamo, tin Ueteylc livtiyk, draznado 'wenn sie aber zu necken anfangen, stecket eure zungen hervor, necket!' Aik. IX. 124 | b'idá kulié lomanié dauno, soiidedendza majl'á tesa us ulima karmit nutskan nuUkat l ha az ember már régen meghalt, utána itt élni kezdenek unokáinak unokái' Chrest. 23.