Nyelvtudományi Közlemények 45. kötet (1917)
Tanulmányok - Németh Gyula: A régi magyar írás eredete 21
32 NÉMETH GYULA. elő.1 ) — A csíkszentmiklósi feliratban: i= ^, j — % a konstantinápolyi emlék szerint: i = f, j. = 'J, KÁJONI szerint: i = "f, a Kudimenta szerint: i = -f, j '= "]. •— Azt hiszem, még ebben az esetben sincs okunk a MARSIGLI-emlék megbízhatóságában kételkedni. A két betű eredeti alakja: 'J. Ezt használták mind az i, mind a j jelölésére, a mint MA&SIGLI szövege mutatja. Később ezt csak a j jelölésére használták s az i számára kissé módosították ezt a jelt. (Ez a módosított jel — j jelentésben! — már MAKSIGLI ábéczéjében is megvan, a szöveg azonban nem használja.) így gondolhatnánk a dolgot akkor is, ha nem volna kétségtelen bizonyságunk rá, hogy a MABSIGLI-szövégnek csakugyan igaza van. Ez a kétségtelen bizonyság az a tény, hogy a MAESiGLi-szöveg 'l i, j jele a köktörök |v i-jel megfelelője. (A betűk ilyen megfordítása a jenisszeji ábéczében egészen közönséges vö. fent — 30. 1. — a fi jelt.) Hogy a j külön jele a magyarban késői fejlemény, bizonyítja az a körülmény is, hogy a Marsigli-féle ábéczében nem rendes helyén, az i után jön, hanem az ábécze végén van betoldva. A régi, hagyományos betűsorban tehát eredetileg nem volt meg. (Még akkor sem, mikor már a magyar írás betűsorát latin mintára rendezték.) S most lássuk az ö és ü hang jeleinek történetét. 1500 körül, az első emlékekben, a magyar írásnak már külön jele van az ö, külön jele az ii hangra. Hogy azonban ez nem lehet eredeti állapot, eltekintve a hangtörténeti bonyodalmaktól (ü > ö, a magyarban a VII—VIII. században valószínűleg nem is volt o2)),. következik már abból is, hogy az eredetinek, a köktörök ábéczének, a két hang számára csak egy betűje van. A MAESiGLi-emlék két idevonatkozó betűje: Z (az ^ D ^" czében kissé eltér) és 1Q. Az ábécze leírója mindkettőt eo jelzéssel látja el; SEBESTYÉN az elsőt ü-nek, a másikat o-nek olvassa. Valósággal azonban éppen megfordítva van a dolog. Az Z jegy a szövegben a következő két helyen fordul elő x) Hacsak a 681. 1. törölt és megfejtetlen részében a második sor nyolezadik jelét azonosnak nem vesszük vele; az emléknek ez a lapja azonban oly rosszul van írva, hogy a másfél törölt sor egyetlen olvasható* szava a gyümölcsoltó s ez is hibásan gyümlcsolnc-n&k van írva. 2) Vö. MELICH, MNyv. XIII. 1—6.