Nyelvtudományi Közlemények 44. kötet (1917)
Tanulmányok - Szegedy Rezső: Adalékok a horvát kaj-nyelvjárás hungarizmusainak történetéhez. 35
60 SZEGEDY REZSŐ. pásztor): zpovédamfze i tebe, Otecz duhovni 253; poftuy Otcze duhovne, 223; Popévke... Partírom duhovnem ... zprávlyene, 187. HABD. és BELL. : otecz duhovni c pater spirituális'; BELL. : pafztir duhovni Priesters'; pastir dusni 'Seelenhirt', PLET. sluíbeni továrus (conservus, szolgatárs), 123, 157; pocfne vrafduvati fzvoje Jzlujbene tovarufse 157 — K. 925: verni kezdi a' fzolga-tárfait — Matth. XXIV. 49: , . . conseruos suos — V. 100: zkupszkisbenik, B. 142 : tovaris HABD., BELL., JAMBB. : fzknp-fzhiga (a latin kifejezés szófzerinti fordítása). sunc eni zhod, sunc eni z ahod (oriens, occidens : napkelet, napnyugat), 20, 21, 22, 27; oblezk izhágya od fzuncfenoga zhóda, tefze káfe do fzuncfenoga záhoda, 128 — K. 925: a' villámlás ki-mégyen Nap-keletről, és fel tetfzik Nap-nyúgatig — Matth. XXIV. 27 : . . . ab oriente ... in occidentem — V. 105 : od Izhoda — do Zahoda, — BAN.*) 303: od istoka . . . do zapadi Arch. XXXIIL 44., 46., 47, VBAMECZ krónikájából, HABD., BELL., JAMBR., PLET. stol premenjbe (váltóasztal): zakay adda nefzi dál mojeh penéz na ztol premenjbe? 169 — K. 976: miért nem adtad az én pénzemet a3 pénz-váltó aj'ztalra ? — Luc. XIX. 23: quare non dedisti pecuniam meam ad mensam? —V. 165: na terstvo. 8 vet a mati crkva (ecclesia, anyaszentegyház): vu koterem dvojem vremene Szveta Mati Czirkva Szvádbe fzlufiti prepovéda, el. c. BELL. — A kifejezést V. is használja 208. 1.: Vsze szvétke, od szvete Matere Czirkve napravlyene marlivo szveti. (Az anyaszentegyház 1. parancsolata.) Különös figyelemre méltó néhány igekötőnek használata. FANCEV a XVI. és XVII. századi kaj-nyelvjárási emlékek ismertetésében (Arch. XXXIIL 47.) kiemeli: «Kurz wollen wir hier die bekannte pleonastische Bildung des Kajkavischen erwáhnen, wo die Bedeutung eines Verbums oder eines Verbalsubstantivums nach deutsehem Vorbilde durch ein überflüssiges Adverbium náher praezisiert wird. Die Adverbia, die in solcher Anwendung vorkommen, sind die folgenden : dole (zlesti, treti, vreci, pásti, poloziti, obrisavati), gore (zastopiti, zastoplenje, ziti, vstati, vstajanje, na nebo posestek) *) Zadarski i Raninin Lectionar; za stampu priredio MILÁN RESETAR. ü Zagrebu 1894. 254. 1. *