Nyelvtudományi Közlemények 44. kötet (1917)

Tanulmányok - Fokos Dávid: Zürjén szövegek - III. 223

276 FOKOS DÁVID. 3. i/sil'ik v. i Jegük, i( t'éit'ik | perina < or. nepuHa | suttá v. sudna; az utóbbi alak a vicsegdai nyelvjárásban ismeretlen. 4. gundir, gundil! (a -Lokcim mellett CZEMBER szerint gun­durl'i) C 3MM 5 (közlőm magyarázata szerint ^oraTHpt') | ul'gn C CBI-piiMt5 1 travitni (1. KALIMA 148) 'jímwrosiSLTb, HCTpeÖJiflTB, yŐHTB'. 5. svad'ba vorsni russicizmus ('cBa^LŐy CBurpaTB5 ) J usk§d­ísisni kok vilas 'őpocujracB BB Horn'; 'térdre borultak5 : pil d'é§s vilas uéked'Uisni. A mese közlője a Sziszola melletti HyMaHOBCKa falvából való MHxamrB ÜBaHOBH^B MajiBijeBB. 29. pizan vilin samevar, esin vilin sobdi-nán, dzadz dórin p§ stop vina, labiíé ulin sur-lagun, 5. paM-vodzin p§ sid-girnits pacsin jajésniféa latka. 29. Az asztalon szamovár, az ablakban (tkp. az ablakon) búzakenyér, a polczdeszka szélén egy stof pálinka, a lócza alatt egy kád sör, 5. a kemencze szája előtt egy fazék leves, a k'emenczében egy bögre tojásrántotta. Jegyzetek: 4. lagun < or. jiaryHB | 5. pats-vojd'zin C HÜ niecTKB5 | 6. jajésniféa < or. jiH*niHD;a (1. KALIMA 56) | latka < or. jiaTKa e iLiomKa\ Közölte velem a TpaBa falvából való Nikolaj Nikolajevies Szuchanov az udora-vidéki jertym-din falvában. 30. 30. musukei p§ munema. A kedvesem elment. — kiíiée sij§ mungma ? — Hová ment ő ? b o g o slove munema. Bogoszlovba ment. — miila sij§ munema ? — Miért ment (oda) ? 5. brukila da golosla. • 5. Nadrágért meg sárczipőért. — m Ü PS S V§ ted vajas ? — Neked mit hoz ő ? vajas dona Uisjan Drága kendőt hoz (vajas zárni Uun-kits). (v. aranygyűrűt hoz).

Next

/
Oldalképek
Tartalom