Nyelvtudományi Közlemények 44. kötet (1917)
Tanulmányok - Sebestyén Irén: Finn jelzős szerkezetek 117
FINN JELZŐS SZERKEZETEK. 157 Felette ritkán a táysi-vel való összetétel első tagján nincs megjelölve a birtokviszony: No, siitá [syntyy] leipaa makasiini táysi (Sat. II. 34) 'no, aztán lesz egy tele tárház kenyér'.1) Meg kell emlékeznünk azokról a sajátságos összetételekről, melyeknek utótagja a mértékszó, előtagja pedig az a főnév, melyre a mértékszó vonatkozik: ruistynnyri 'rozs-tonna': egy tonna rozs. Ezt a szerkezetet igen szívesen használja a finn nyelv akkor, ha annak a szónak, a melynek részét veszszük, nincs semmiféle jelzője.2 ) Pl.: Kettu ja sika löivát válillánsá vetoa : «kumpainen ennemmin nákee páiván-nousun, se saapi oluttynnyrin» (Sat. I. 107) % róka és a disznó fogadtak egymással, a melyik előbb látja meg a felkelő napot, az egy hordó sört (sörhordót) kap'; En kultatynnyrien táhden pettáisi táállá kerjáláistá (KIVI I. 482) "(sok) hordó aranyért sem csalnám meg itt a koldust';3) Sitté kuningas anto sille sen rahasumman, minká se meárás (Suomi II. 16: 220) 'azután a király odaadta neki azt a pénzösszeget, a melyet ő meghatározott'; ojennan lihaviipaletta (LINN. Laulu 80) 'odanyújtom ... a hússzeletet'; Ja sitté me hiihdámme eteenpáin, miesryhmástá miesryhmáán (LINN. Laulu 79) 'azután mi előre száguldunk embercsoporttól embercsoportig'.4) Az e fejezetben elmondottak összefoglalásául kimondhatjuk, hogy a mennyiséget, mértéket jelentő főnév eredetileg a finn nyelvben is valóságos jelzője volt annak a főnévnek, a melynek részéről van szó. Ez az ősi finnugor szerkezet tisztán azonban csak néhány észt példában őrződött meg, külömben pedig a mértékjelzős szerkezetből másodlagos fejlődéssel partitivusos szerkezet állott elő. *) A birtokviszony nincs megjelölve a megfelelő vog.osztj., zürj.-votj. és cser. kifejezésekben sem; vö. BEKÉ: NyK. XLII. 390-397. 2) Vö. SETALA Lauseoppi 38. 3) A lappban is megvan ez a szerkezet: Vuóitas-tud-no ^zsír-hordó'; tárve-tud-no 'kátrány-hordó' (HALÁSZ, Svédlapp nyelvtan és olvasmányok 105). _ 4) Ugyanilyen összetételeket alkot az észt is: mis nüd kaera-tünder maksab 'was kostet jetzt die Tonne Hafer'; mis sa odra-vakast maksid .'was zahltest du für das Lof Gerste'; mis sa lina naela est said 'was bekamst du für das Pfund Flachs5 etc. (WIEDEMANN Ehst. Gramm. § 193).