Nyelvtudományi Közlemények 43. kötet (1914)

Tanulmányok - Beke Ödön: Finnugor határozós szerkezetek 161

244 BEKÉ ÖDÖN. puutarhaan ilman kasitta, ja si elta otettiin kiinni 'és az a sze­gény leány a király kertjébe jutott kéz nélkül, és ott megfogták* no. 13 | ota talosta evcista Végy a házból útravalót' BUDENZ : FNy.2 140 | vaimon poika meni ja otti mets astá náreisia keppia caz asszony fia elment és szerzett az erdőben fenyőbotokat' Eans. I. 178 j otti haran heinikosta, aurán pellon pientarelta caz ökröt vette a legelőről, az ekét a szántóföld mesgyéjéröT Kai. XLII. 151 | työnnán kuuta ottamahan, talia tavottamahan ahomailta aukeilta, leveiltá lehtomailta, korkeilta korvi­keilta, mataloilta haavikoilta, kultaisilta ku asikoilt a, hopeisilta saloilia "küldöm [őket] kövérséget szerezni, faggyút keresni a sík mezőkön, széles ligetekben, a magas erdőkben, az alacsony nyárjasokban, az aranyos fenyvesekben, az ezüstös berkekben5 uo. XXXII. 41 \ ota vitsa viiako sta, koivu korven no t kel ni osta 'végy egy vesszőt a berekben, egy nyírfát az erdő hajlásában' uo. XXXIIL 109. — f3).kirkosta ölen otettu, kappelista kahvaeltu 'a templomban fogtak meg, a kápolná­ban ragadtak meg' Kant.:i III. 22. lapp: S. kustöm tailiá kakkom walti'? 'hol fogom el­venni?' HAL. II. 43 | koste kalhkan monno tü ijan valltet? 'hon­nan vegyelek [ki] tégedet éjjel?' uo. V. 53 | K. ko,st ton rimn vaildi/ tájt kosk kuoJLlijt2 'hol vetted, te róka, ezen szárított halakat' GEN. UF. I. 77. cseremisz: kP. indes er-fdllan indes @üt m uc as k§ é üődrdm nal§n c kilencz fiának leányt vévén kilencz vízen túlról* GEN. SÜS. Aik. VII. 57. kazáni-tatár: (Jurtkuli) zajiqlardin iték aldim c in Uralsk kaufte ich mir stiefel5 PAAS. KSZ. III. 51. c s u v a s : aU. p al ar D an nidr'i jaBalazéih ilúdú ? c a vásá­ron micsoda holmikat vettél?' MÉSZÁROS, CsuvNGy. II. 417 [ aT. sifdn allgrol ís§B§rkk§r pií vinnie, yjé pazarDan ilniné p"dldsUd­'a ti kezetekben lévő ostortok nagyon vékony, hadd tudjuk meg, melyik vásárban vettétek' uo. 149 j aT. tsdmÉdrúén Iliid sur javlek, %drr\né ŰGa pdMrhd 'Szimbirszkben vett fehér kendő, a széle aranyos pántlikával beszegve' uo. 98 | aT. samarDanna ilhd sár§ laza 'Számárában vett sárga ló' uo. 147. -— Vö. aü. 'étan űjé'hn kü uksana? 'honnan pakoltad fel ezt a pénzt?' (tijs- 'megrak, [terhet] föl- v. berak' PAAS.) UO. 420.

Next

/
Oldalképek
Tartalom