Nyelvtudományi Közlemények 43. kötet (1914)
Tanulmányok - Beke Ödön: Finnugor határozós szerkezetek 161
1 88 BEKÉ" ÖDÖN. szép birtok termett (tkp. 'emelkedett'), a szigeten pompás pázsit, a pázsiton gyönyörű nyáj3 uo. III. 43 (303. 1.). — (3) katonut on kansa kaunis, nousnut metsd sen sij ahan, kasvannut levéd lehto, vilju vitsikko ylennyt vief éhen komean korven 'eltünt a szép nép, erdő támadt (tkp. 'emelkedett') annak helyén, széles liget nőtt, barátságtalan harasztos keletkezett (tkp. 'emelkedett') a pompás vadon mellett' uo. III. 25 | alkoi pojan mieli raskaaksi kdydd ja suru nousta sydameen ca fiúnak kezdett a szíve nehéz lenni s bánat támadni szívében' Sat. IV. 54 •( rainta Hed el le nousi kahvipannuna 'egy fejődézsa terem a tűzhelyen kávéforralóként' Kans. II. 106 j nouset koivuksi norolle, tahikká lehto hon lepáksi 'mint nyírfa nősz a völgyben vagy mint égerfa a ligetben' Kai. XXVIII. 203. — y) észt: vezi kergib jokke 'das wasser steigt im bache' WIED. EGr. 343. — S) észt: se kuju touzis téma vaimu ette cdieses bild erhob sich vor'seinem geiste' uo. 346 | rídlemine touzis nende vah ele 'ein streit erhob sieh zwischen innen' uo. Fotják: mi-ke no kuuiom, duinns kil'oz, mi viius bad'-pu d£u£áuoz c wenn wir sterben, bleibt .die welt (zurück) und über uns (unserem grabe) wáchst (tkp. emelkedik) eine weide' WIOHM. I. d. 312 1 mu-virá gu$am saékddz, sundües vordam gazanzd kegit pupnered s&ra-ug, siéü-klnli cidatdk 'a dombon kinőtt virágot, a napnak fölnevelt kedvesét bizony megtöri a hideg dér, nem tűrhetvén az őszi hideget' MŰNK. VNpH. cl. 22. s&ületik, támad finn: a.) sülien lintuja sikesi, kasvoi paljo peiposia 'ott madarak születtek, sok erdei pinty támadt' (tkp. 'nőtt'j Kant.3 I. 91 [ parempi olisin olltit syntymdttd, kasvamatta, ilmahan sikedmdttd, maalle idlle tdytymáttd 'jobb lett volna nem születnem, föl nem nőnöm, a világra nem születnem, erre a földre nem jutnom' Kai. XXXV. 279, Kant.3 I. 46. — (B) molempihin r ei sihins a syntyi ndd,ta kidta-rinta 'mindkét czombján egy aranymellű nyest támadt' Kai. XX. 277 | niin syntyy henki siihen 'hát élet támad benne' Sat. II. 2 | poika sillóin heitti vesiastian taas jdlellensd ja siitá syntyi niin avea járvi Pahasen eteen, ett 'ei hdn pddssyt mihinkdán ?a fiú akkor egy vizes