Nyelvtudományi Közlemények 43. kötet (1914)

Tanulmányok - Kertész Manó: Finnugor jelzős szerkezetek 1

12 KERTÉSZ MANÓ. Az eddig ismertetett finnugor jelenségektől már csak egy lépés van addig, hogy egyes főnevek mondatbeli használatuk révén eredeti kategóriájukból kiszakadnak és valóságos mellék­nevekké válnak. Néhány ilyen jelentésbeli fejlődést akarok itt ismertetni; természetesen csak olyan szavakat tárgyalok, a me­lyeknek az etimológiája kétségtelenül meg van állapítva, vagy a kategoriaváltozás a nyelvtörténeti adatokból kimutatható. Az életkorra és nemre vonatkozó főnévi jelzők a legáltalánosabbak a fgr. nyelvekben. A magyarban is ebből a jelentéskörből mutatható ki a legérdekesebb kategória-változás. Ilyen mindenek előtt a fiatal. Ha nem is fogadhatjuk el MUN­KÁCSI etimológiáját, mely szerint a fiatal = m. fia + kel. tör. tal (c zweig, stengel, ast'; — ÁKE. 275), a nyelvtörténeti adatokból kétségtelen, hogy eredetileg növényi hajtást jelentett; MOLNÁR ALBERT nem is értelmezi máskép, mint: novellus, ger­men, sti?'ps, PPB.-ban pedig junger Baum, neuer Stamm a meg­felelője : Úgy őrzi s neveli Isten a gonoszok szerentséjét, mint a jó gazda bekerített kertében neveli és őrzi a szép fiatalokat (PÁZM. Préd. 24); mint az tokében oltatott fiatal, meg foganodnék az keresztyénség (PÁZM. Kai. 471); az férfi az erdőn le vágja az cserfa fiatalt (MesésK. 31); ültess egy baraczk fiatalt (BADV. -Csal. III. 93). — Jelzőül először természetesen csak fa-, növény­nevek előtt használták: a lelec az fyatal fanac moga zerent fel emelkedhetic (Vitk.-k. 7); a fiatal nevendékeket és fattyú ágakat martiusban (ültetik, LIPP. PKert. III. 112). Ebben a mondatbeli helyzetben aztán könnyen bővülhetett a jelentése a német jung egyértékesévé, különösen a mióta metaforikusán fiatal emberről, fiatal leányról is kezdtek beszélni. A fiatal-n&k az emberre való alkalmazása nem lehet nagyon régi, a XVII. század első feléből való a legrégibb adatunk: gyermekded fiatal authorok (TOLN. Vigaszt. 147). Az ifjú*) eredeti jelentése jüngling; ez derül ki a nyelv­történeti adatokból: fölserdült ifjú 'ephebus' C; nevedeken iffiú 'adolescens, jüngling3 (COM. Vest. 118); kywl pwztoyttya ewketh tor es belől feelelőm, yffyat es zyzeth (Jord.-k. 261). — Jelzőül használva mondják: ifjú legény (MA. SB. 356); ezt az *) Eredetére nézve vö. SZINNYEI, NyH.3 58 és NyK. XLT. 233.

Next

/
Oldalképek
Tartalom