Nyelvtudományi Közlemények 40. kötet (1911)
Tanulmányok - Fokos Dávid: A vogul-osztják tárgyas igeragozásról 386
400 FOKOS DÁVID. Mindezekben a most említett esetekben tehát igei alakok helyett egészen világos képzésű birtokos személyragos nomen verbale-kat használnak a vogulban ós az osztjákban : 'adok5 = 'adásom'. Mármost az a kérdés, hogy a vogul-osztják tárgyas ragozásban is be lehet-e bizonyítani, hogy ott a (birtokos) személyragok nem nomen agentis-, hanem nomen actionis-jelentésű alapszóhoz járulnak. Nomen actionis-jelentésűnek kell lennie az alapszónak, mert ha az alapszó, éppúgy mint az alanyi ragozásban, nomen agentis, akkor a személyragjai nem lehetnek birtokos személyragok. Vagyis: a vogÉ. ratilém, rátilén, rátitá stb. alakokban be lehet-e bizonyítani, hogy az alapszó nem 'verő', hanem 'verés5 jelentésű ? A praesens a vogulban tudvalevőleg *-A •<» *-y képzős nomen verbale (SETALÁ, TUM. 68, 167; SZINNYEI, NyH.4 79, 100: Fgr. Sprw. 93, 138.), úgyhogy pl. mine'im 'megyek5 tkp. azt jelenti, hogy 'menő-én5 , mxnéin 'mégy5 tkp. 'menő-te 5 stb. Ez a képző nemcsak a prsesensben, hanem önállóan is előfordul -i (••/, -a, -V) alakban és jelentése rendesen nomen agentis: jüntép püyi, üri naj 'tű fogó, tartó hölgy5; kata peri, la'üá peri jq,més joni 'keze forgó, lába forgó jó játék5 MŰNK., VogNyelvj. 44, 130, 169, 225; takw ünli sassá qtérnél 'a magában lakó törzstelepes fejedelemtől5 IV : 83; tüli jiw 'elrejtő fa5 III : 335. -{SZABÓ, NyK. 34 : 418.) De ugyanez a képző nomen actionis és ~acti szerepű is lehet: pol'ém sü tiürmé tin mültián mánt .... irnmer mit einem Hülfsverb, affirmativ und negatív, z. B. ali ke no alepen vylemed 'wenn du auch jetzt noch lebendig bist5 , soje bastemmy uz lu 'wir werden es nicht bekommen habén od. bekommen5 , gyremzy uz lu 'sie werden nicht gepflügt habén od. pflügen5 , mi soly oskysa ulemmy val 'wir glaubten ihm5 , das murt burmyljamdy val 'ihr seid eurer zehn Mann genesen', tsirdemdy övyl-a-ma 'habt ihr nicht gelesen5 , kutemzy luemte 'sie fingén nicht' etc.» WIEDEMANN, Grammatik der syrjánischen Sprache mit Berücksichtigung ihrer Dialekte und des Wotjakischen 166—7. Vö. még votják: kutemez uz lu 'er wird es nicht fangen können5 WICHMANN, SUS. Aik. XI: 91; adkiták kot'-kitci piramed luoz 'akárhová látatlanul bemehetsz (tkp. bemenésed lehet)5 MUNKÁCSI, VotjNépkHagy. bab. 26; vuán kisámed uz lu 'vízzel nem olthatod (tkp. oltásod nem lesz)5 uo. Jbab. 37.